Translate.vc / Francês → Espanhol / Davide
Davide tradutor Espanhol
98 parallel translation
Donne-le à Davide pour sa * bar mitzva. ( communion )
Se lo darás a David, por su Bar Mitzvah.
- Je reviens pour la bar mitzvah. - Intéressant. La communion de mon nivi, li piti Davide.
Vengo para el Bar Mitzvah de mi sobrino David.
Davide, commence pas les bêtises.
David, no empieces con tonterías.
- Davide, viens ici.
- David, ven aquí.
Je te bénis, Davide.
Yo te bendigo, David.
Dieu soit avec toi, Davide.
Dios sea contigo, David.
David.
¿ Davide?
Non, c'est n'est pas David. C'est Mike.
No soy Davide, soy Mike.
C'est David?
- ¿ Eres Davide?
Non, Davide. Je ne veux pas payer.
- No, Davide, no quiero pagar.
Je t'en prie, Davide!
Por favor, Davide!
Davide... gardons-le.
Davide... que se quede con nosotros.
N'y va pas.
No te vayas, Davide.
- Davide, n'y va pas!
- Davide, ; no te vayas!
Alors, tu as choisi le plus drôle. Exact.
¿ Tú has elegido a Davide porque es más divertido?
Je ne sais pas si celui-ci est un monde meilleur... maintenant que personne ne m'appelle plus David... maintenant qu'on ne m'appelle plus que "monsieur Verolì", comment puis-je dire que c'est un monde meilleur?
No sé si este es un mundo mejor, ahora que ya nadie me llama Davide, ahora que todos me llaman sólo Sr. Veroli. ¿ Cómo puedo decir que este es un mundo mejor?
Est-ce que je pourrais parler à Monsieur David Verolì?
Hola, ¿ podría hablar con el Sr. Veroli? Sr. Davide Veroli.
- avec Monsieur David Verolì.
- con el Sr. Davide Veroli.
David n'aurait pas dû vous recevoir.
Davide no debería verla.
- David Verolì.
- Davide Veroli.
David a tout fait pour prévenir le plus de gens possible.
Davide hacia todo lo posible para advertir a la gente.
Calmez-vous, il ne s'est rien passé!
¡ Cálmese, Davide, no pasa nada!
Très bien, je vais le faire, mais maintenant restez tranquille.
Esta bien, Davide, lo haré. Cálmese ahora.
Cher David, depuis que tu n'es plus là, Martina me parle souvent de toi.
Mi querido Davide, desde que nos dejaste para siempre, Martina me pregunta por ti de vez en cuando.
Souvent, j'ai besoin d'un mot de toi, David, d'un de tes regards, d'un de tes gestes.
Aún necesito tu consejo, Davide, tu mirada, tus gestos.
Davide vous apportera tout sur le bateau.
Davide lo llevará todo al bote.
- Salut.
Angelica, Davide.
Il a juré que Davide le lira.
Seguro que lo leerá. No es verdad, me prometió que sólo se lo dejará leer a Davide.
Comme notre célèbre écrivain est ici, c'est pourquoi Davide t'a invité.
Ah, ¡ como el maestro aquí! Por eso te ha invitado Davide.
Je ne sais pas pourquoi, mais en voyant Davide avec nos amis, je me sens en sécurité.
No sé muy bien por qué, pero ver a Davide junto a nuestros amigos me hace sentir seguro.
Davide déteste la télévision, mais je dois regarder au moins un film chaque soir.
Davide odia la televisión y le gustaría irse a acostar. Sin embargo, yo tengo que ver, al menos, una película cada noche.
Angelica ne connait pas toutes mes amies du travail. Tu connais tous les amies de Davide? - Oui.
Es casi una amiga, y Angelica no conoce a todos mis amigos del trabajo, como yo no conozco a los suyos, ¿ tú conoces a los de Davide?
Je dois graisser la patte à trois personnes différentes, mais je ne veux pas que Davide le sache. En fait je ne veux pas qu'on me questionne.
Tengo que dar tres fajos a tres personas distintas, pero no quiero que Davide lo sepa, no quiero darle explicaciones.
Lorenzo voulait que Davide lise sa nouvelle, peu importe quoi.
Ha querido a toda costa que Davide leyese su libro.
Peut-être il est amoureux de quelqu'un d'autre ou peut-être il veut que Davide... -... tombe amoureux de Paolo.
A lo mejor, se ha enamorado de otro, o quiere que Davide se enamore de otro, metiéndole por los ojos a este Paolo.
Davide...
Davide
- J'ai une aventure.
¡ Davide! Tengo un lío.
J'ai eu ce que je voulais, Paolo obtiendra L'approbation de Davide, il m'a promis.
He conseguido lo que quería, Davide le dará las felicidades a Paolo.
- Le mien ou le chandail de Davide?
¿ Ese jersey es el mío o el de Davide?
Mais Davide n'a jamais quitté la pièce.
Esto no pinta bien. Hace dos días que no se mueve de ahí.
Ses yeux étaient grands ouverts hier soir. - Il ne les a jamais fermés.
Davide ha dicho que anoche tenía los ojos en blanco.
Bon Dieu, Davide!
Joder, Davide Perdóname.
- Davide s'est endormi.
Davide se ha dormido.
Il ne nous a pas dit, pas même à Davide.
A nosotros no nos lo ha dicho, y creo que ni siquiera a Davide.
Mais Davide gagne plus d'argent.
Sí, tenemos una cuenta única. Pero Davide gana mucho más que él.
- Non!
No, Davide!
- C'est Paolo, Angelica, Davide.
Él es Paolo.
J'étais sur le point de dire à Davide...
Estuve a punto de decírselo a Davide.
J'essaierai de le masser aujourd'hui, après que Davide soit sorti.
Hoy intentaré moverle un poco. Cuando salga Davide quiero hacerle un masaje en las piernas.
C'est Davide.
Y él es Davide.
De quoi parles-tu?
Davide, pero ¿ qué dices?