Translate.vc / Francês → Espanhol / Doubtfire
Doubtfire tradutor Espanhol
72 parallel translation
- Doubtfire.
- Doubtfire.
Doubtfire, très chère.
Doubtfire, querida.
Mme Doubtfire.
Sra. Doubtfire.
Iphigénie Doubtfire.
Euphegenia Doubtfire.
Mme Doubtfire a dit qu'il le fallait.
La Sra. Doubtfire nos obligó.
Mme Doubtfire?
¿ Sra. Doubtfire?
- Oh. Mme Doubtfire.
- Sra. Doubtfire.
Ah, ce doit être la fameuse Mme Doubtfire.
Usted deber ser la famosa Sra. Doubtfire.
- Mme Doubtfire, je peux vous parler?
- Sra. Doubtfire, ¿ puedo hablar con Ud.?
Mme Doubtfire. C'est, il...
La Sra. Doubtfire. ¡ Es un hombre!
- Vous et M. Doubtfire...
- Usted y su marido...
- Bien! Et vous, Mme Doubtfire?
- ¿ Y usted Sra. Doubtfire?
- Allez. Ne soyez pas timide.
- Vamos, Sra. Doubtfire.
- Allez, Mme Doubtfire.
- Vamos, Sra. Doubtfire.
- Je paie pour vous.
- Usted es mi invitada, Sra. Doubtfire.
- Je peux pas congédier Mme Doubtfire.
- No puedo echar a la Sra. Doubtfire.
Je sais pas. Mme Doubtfire!
No sé... ¡ Sra. Doubtfire!
Promettez de vous joindre à nous, Mme Doubtfire.
Prometa que vendrá. Debe hacerlo.
- Mme Doubtfire, vous êtes splendide.
- Sra. Doubtfire, se la ve muy bien.
- Mme Doubtfire, vous ne fumez pas.
- Usted no fuma.
- Mme Doubtfire?
- ¿ Sra. Doubtfire?
Tout à fait, Mme Doubtfire.
Totalmente, Sra. Doubtfire.
- Mme Doubtfire, vous l'emmenez?
- Sra. Doubtfire ¿ La lleva usted?
- Mme Doubtfire...
- Sra. Doubtfire...
- Mme Doubtfire, je vous en prie.
- Sra. Doubtfire, por favor.
- Mme Doubtfire!
- ¡ Sra. Doubtfire!
On devrait attendre Mme Doubtfire?
¿ No esperamos a la Sra. Doubtfire?
Ben, je me demande où est passée Mme Doubtfire.
Donde estará la Sra. Doubtfire.
Iphigénie Doubtfire, très cher.
Euphegenia Doubtfire.
- Où est Mme Doubtfire?
- ¿ Dónde está la Sra. Doubtfire?
Pourquoi Mme Doubtfire ferait une bonne animatrice?
¿ Y porqué será una buena presentadora?
- Mme Doubtfire, il s'étouffe!
- Sra. Doubtfire, ¡ Se ahoga!
Tout ce dont je sois sûre, c'est que les enfants étaient plus heureux quand Mme Doubtfire partageait notre vie.
Y lo único que sé de verdad es que los chicos eran más felices cuando estaba la Sra. Doubtfire.
" Chère Mme Doubtfire.
" Estimada Sra Doubtfire :
Alors, je te déconseille Mme Doubtfire.
Bien, definitivamente no no te recomiendo Papá por siempre.
Doubtfire.
Doubtfire.
Qu'est ce que c'est? Ai-je perçu du doute là, Mme Doubtfire?
¿ Oigo duda, Sra. Doubtfire?
La connerie avec Mrs Doubtfire?
¿ Esa puta película con Mork de Ork?
Ca na pas marché et maintenant elle est avec la jumelle de Mme Doubtfire.
No sirvió y ahora está con la gemela mala de la Sra. Doubtfire.
Je crois pas ton histoire à la Mme Doubtfire.
No me creo todo ese rollo señora-Doubtfire.
Et je me suis retrouvé là avec Mme Doubtfire vérifiant...
Y me topé con la Srta. Doubtfire comprobando mi...
Dans la 42ème rue, campant pour être sûr d'avoir des tickets pour Mme Doubtfire.
En la calle 42, durmiendo en un saco para conseguir entradas para "Ain't Misbehaving".
Y a t'il de la famille qu'il souhaiterait présente?
Ahora luce mas como la Sra. Doubtfire.
Doubtfire.
Yo, eh...
Bonjour, Mme Doubtfire.
Buenos días, Sra. Cocinera.
Comme dans Madame Doubtfire.
Es como si fuera otro idioma.
Tu es tante Judy, pas Mme Doubtfire.
me duele el estómago. Eres la tía Judy, no Mrs. Doubtfire.
Mme Doubtfire lui-même n'a pas réussi.
La señora Doubtfire no pudo hacerlo.
Mais non. Hé, le sceptique.
No, no... Oye, Doubtfire.
Ne me Mme Doubtfire pas de chez toi!
¡ No uses conmigo la estrategia de la Sra. Doubtfire!
Au revoir, mademoiselle, et donne mes respects à Mme Doubtfire.
Bueno, adiós, señorita, y dele mis saludos a la Sra. Doubtfire.