Translate.vc / Francês → Espanhol / Expressions
Expressions tradutor Espanhol
472 parallel translation
Surveille te expressions.
Cuida tus expresiones.
Il faut avoir différentes expressions.
Hay que tener diferentes expresiones.
Il a le cafard, il a des expressions d'avant moi.
Está deprimido y usa expresiones raras conmigo.
Ces fantasmes fiévreux d'esprits désespérément malades furent glorifiés par des critique d'art juifs comme étant des expressions artistiques de haut niveau.
Lo que él llama "arte" debe gratificar sus degradados nervios. La hediondez de la enfermedad lo corroe. Debe ser antinatural, grotesco, perverso o patológico.
Et elle doit avoir un je-ne-sais-quoi dans la voix, dans son attitude, ses expressions, son corps et sa prestance.
Además debe de poseer un cierto don en su tono de su voz. En su forma de hablar, en sus expresiones así como en su figura y su carruaje.
Je ne l'entendais pas, mais d'après ses expressions, il devait répéter une pièce.
- Bien. No Io oía pero por Ias caras que ponía, parecía que actuaba.
Des expressions, des gestes, toutes sortes de...
Expresiones, gestos, toda clase de...
C'était une de ses expressions.
- Es la frase que él solía decir.
Ho, ho! Et autres expressions nautiques!
Y otras expresiones náuticas.
Mais ils riaient de mes expressions, de mes tics.
Sino de mí. De mis pequeños manierismos y mi forma de hablar.
Vos expressions indiquent que vous ne me croyez pas.
Veo que no me creen, por sus caras.
Et ses expressions!
¡ Que expresión!
J'ai cité ces expressions pour en interdire l'usage!
Estaba dando una lección de democracia. Lo que no se debe decir.
Pourquoi ne pas utiliser de nouvelles expressions?
¿ Por qué no puedo aprender una expresión que está por todas partes?
Je me suis choisi quelques expressions. Si j'en rencontre un...
Me he aprendido algunas palabras hirientes, y cuando me encuentre a alguno...
Dans cette variété d'expressions, dans ces visages, l'on perçoit l'énigme du peuple hongrois.
En esas variables expresiones, y en las caras que las reflejan, se puede ver como resultado el enigma del pueblo húngaro.
Encore une de ces expressions.
Hasta la vista. Cuanta despedida...
Tu pourrais utiliser des expressions familières, ayant un double sens.
¿ Y si utilizaras frases con doble sentido?
Je connais leurs expressions, leurs habitudes, leurs traditions.
Conozco el idioma, las actitudes, las costumbres.
Les expressions comme "hypnose par narcoanalyse" pèsent une tonne.
Términos como "hipnonarcoanálisis" pesan una tonelada.
Les expressions vagues la sentimentalité, et le mensonge lui déplaisent infiniment.
Rechaza el discurso impreciso, el sentimentalismo, el falso patetismo y la vulgaridad.
Vous avez de ces expressions!
Podrías haber dicho eso de mejor modo.
Nous vous avons présenté un visage qui a une infinité d'expressions, une grande intelligence, et une élégance raffinée.
Les hemos presentado un rostro con una variedad infinita de expresiones al que se unen una rápida inteligencia y una refinada elegancia.
Les expressions de la fille sont pas mal.
Las expresiones faciales de la mujer son buenas.
Ces expressions adolescentes de loyauté...
Esas expresiones adolescentes de lealtad...
Vos expressions vous trahissent. Un événement grave s'est produit.
Me doy cuenta de que se trata de algún problema serio.
Il y a des mots, des expressions qui ont traîné partout. Dans tous les romans.
Hay palabras y expresiones que se encuentran siempre en todas las novelas.
J'observe les expressions des gens.
Soy un observador de las expresiones humanas.
Ils utilisent les expressions de l'anglais du XXe siècle.
Jamás. Inglés coloquial del siglo XX. Un paralelismo increíble.
Comme un art des ténèbres. Ceux de Hide brillent de pureté et d'expressions épurées.
Lo escondido brilla con expresión pura y refinada.
est-ce vrai, les filles? des expressions telles que "l'esprit d'équipe" sont employées, pour faire pièce à l'individualisme.
¿ Es eso cierto, chicas? ¿ Las incita a eludir sus obligaciones en el campo de hockey? Las palabras como "espíritu de equipo" se usan para oponerlas al individualismo.
Sa personnalité télépathique devenait un succédané d'elle-même pour détourner ses co-télépathes de sa vraie personnalité qui se manifestait parfois dans des expressions délibérément confuses.
El Yo telepático funciona como un falso Yo que oculta a los demás telépatas el verdadero Yo que sólo raramente se manifesta con alteraciones verbales deliberadamente confusas.
Sois pas coincé, mec... rejoins le trip, et autres expressions... le pognon n'existe pas.
- Déjate de malos rollos. Móntatelo con nosotros. El dinero no es nada.
Vous êtes accusé présentement d'avoir, le 28 mai dernier, délibérément, illégalement et avec préméditation publié un prétendu manuel d'expressions anglais / hongrois avec l'intention de nuire à la paix publique.
Afirman que el 28 de mayo de 1970, expresamente y con mala fe... publicó un diccionario de frases inglés-húngaro... con la intención de alterar la paz.
au théâtre de Colwyn Bay. Le lexique des expressions coquines hongroises est disponible auprès de l'Imprimerie Nationale.
El diccionario cerdo húngaro se puede comprar... al Servicio de Publicaciones de la Casa Real.
N'utilise pas ces expressions.
No tiene derecho a usar ese tipo de expresiones.
vous êtes par la présente accusé d'avoir le 28 mai... délibérément, et avec malice et préméditation... publié un prétendu lexique d'expressions anglo-hongroises... avec intention de porter atteinte à l'ordre public.
Se lo acusa de que el 28 de Mayo... usted, con premeditación... publicó un supuesto libro de frases Inglés-Húngaro... con la intención de causar una ruptura de la paz.
- ce lexique d'expressions.
-... Ud. publicó este libro de frases.
Je ne trouve jamais les expressions.
Nunca encuentro las palabras adecuadas.
Modère tes expressions.
¡ No te atrevas!
Maintenant, quelques expressions.
Necesitaremos unos retratos después.
Monsieur Henri, vous avez de ces expressions.
¡ Sr. Henri, usa usted unas expresiones!
Va falloir que j'apprenne quelques vulgaires expressions sudistes et devenir feignante et négligée.
Tendré que aprender alguna expresión vulgar del Sur y a ser perezosa y desaliñada.
Ou le fait de remuer la queue, de miauler ou de ronronner qui sont des expressions de communication,
O del meneo de una cola... o el maullido de un gato, o el ronroneo de un gato. Todo esto es comunicación, eh, formas de expresarse.
Mon visage a mille expressions, je peux tout faire.
Tengo mil expresiones.
Et ne pouvant pas communiquer grâce à la conversation comme les êtres humains, il le faisait avec ses expressions et ses yeux.
Y aunque estuviese privado de la facultad... de poder conversar como los humanos... él se comunicaba con sus gestos, con sus ojos, con su atención.
C'est des expressions de fac, non?
Esas son expresiones universitarias, verdad?
Ces tendres, chaleureuses expressions montagnardes!
¡ Aquellas, fuertes y cordiales palabras!
Je ne connaissais pas toutes ces expressions.
No conocía todas esas expresiones.
Qu'est-ce qu'il doit avoir comme expressions!
¡ La expresión que debe tener!
Une des expressions de Buck.
Vas a mostrarme :