Translate.vc / Francês → Espanhol / Fui
Fui tradutor Espanhol
54,562 parallel translation
Elle a dit : "Je suis venue et je suis allée quelque part."
Ella dice : "Vine y luego me fui a alguna parte".
De temps en temps, je vais au ranch et je travaille.
Apagada o encendida, fui al Bunny Ranch por un minuto y trabajé.
J'étais nerveuse à propos des dialogues. Je savais que le sexe je pouvais le faire, car je savais que... J'étais bonne à ça.
fue algo muy divertido... durante el diálogo estaba nervioso, sobre el sexo que tendríamos, sabía que tenía una... sabes, fui muy bueno en eso.
Je suis allée en désintox pendant un mois.
Fui a rehabilitación. Estuve en rehabilitación por un mes.
Je suis passé par les bois.
Fui por el bosque.
- C'était pas moi.
- Espere, no fui yo.
J'ai toujours été là, et ce que tu as peur que les gens sachent à ton sujet m'est égal.
Fui una amiga para ti y esto que temes que se sepa sobre ti no me importa.
J'étais peut-être idiote d'espérer.
Quizás fui estúpida al seguir esperando.
J'ai été une cible, plus d'une fois.
Fui su víctima más de una vez.
C'était moi.
Fui yo.
- C'était moi!
- ¡ Fui yo!
C'était moi.
Fui yo, ¿ sí?
J'y suis pas allée.
No fui.
La fois suivante, ils m'ont invitée à dîner.
La segunda vez que fui, me invitaron a cenar.
J'étais le premier sur place.
Fui el primero en llegar ahí.
C'est moi qui ai appelé les secours.
Fui el que llamó al 911.
J'étais le premier sur les lieux, et je l'ai trouvé.
Fui el que llegó primero al accidente y lo encontré.
Elle avait besoin de moi et je suis parti.
Ella me necesitaba y yo me fui.
Je suis parti!
¡ Yo me fui!
J'ai été con, je suis désolé.
Fui un idiota y lo siento.
L'an dernier, j'ai été élue...
El último año, fui votada...
J'y suis pas allé.
No fui.
Dans la forêt.
Fui a dar un paseo al bosque.
J'ai compris que tu savais que j'avais pas déserté. Tu m'as cherché. Et en voyant leur nombre, tu avais l'air... content.
Digo, solo el hecho de que sabías que no me fui, de que me buscaste y me encontraste, de que tú, viendo estos números, parecías tan... contento.
Avant l'effondrement, j'ai participé au projet Génome humain, sous la direction de T. Brooks Ellis, pour créer des bactéries tueuses anti-bactéries tueuses.
Antes del colapso, fui parte de un equipo de diez personas en el Proyecto de Genoma Humano, trabajando bajo el Dr. Brooks Ellis para hacer armas las enfermedades para combatir las enfermedades hechas armas.
Non, c'est elle qui a fui...
Pero no lo hice. Ella fue la que esca...
Tu sais pourquoi elle a fui?
¿ Escapó? ¡ ¿ Sabes por qué escapó?
Maintenant, ils sont plus là et moi, si. Parce que j'ai été assez conne pour t'écouter.
Y ahora ellos ya no están y yo estoy aquí porque fui lo suficientemente estúpida de escucharte.
J'ai eu cette chance.
Lo fui, gracias a Dios.
J'ai été conne de perdre tout ce temps.
Fui estúpida por malgastar tanto tiempo.
Je suis le gars qui a donné la corde à ceux qui t'ont attachée.
Yo fui el que les dio la soga para que te ataran.
Alors tu crois que celui qui a fait ce qu'il a fait à tes amis, c'était pas moi? Comme si j'avais joué la comédie. Comme si j'étais pas le mec à la batte, juste le mec qui a fait des pâtes à ton fils.
Pero tal vez creas que el tipo que hizo lo que hizo a tus amigos no fui yo, como si hubiera sido una especie de truco, como si no fuera yo el tipo con el bate... que solo soy el tipo que le prepara espagueti a tu hijo.
Je suppose que c'était moi que vous devriez avoir impressionné.
Supongo que fui yo y que deberías estar impresionado.
Et son fils non plus. J'avais pris mon arme.
Llevaba la pistola en el bolso cuando fui a San Luis Obispo.
Les choses auxquelles je tiens le plus au monde, mes enfants et mon couple, j'ai failli les détruire.
Y me arriesgué a destruir ambas. Solo porque fui... egoísta o...
Il m'avait convoquée. Il a vainement tenté de m'extorquer de l'argent.
Fui convocada por él en un fallido intento por obtener dinero de mí.
J'ai été minutieux avec lui.
Fui más deliberado con él.
Puis ce fut au tour de son second.
Y entonces fui a por su primer oficial.
Alors, c'est ce qu'il a fait. Il a fui.
Así que eso es lo que hizo, escapó.
"Comme une mère"?
¿ Fui "como" una madre para ti?
Je n'ai rien fait.
- No fui yo, no hice nada.
Eh bien, après t'avoir croisée aux toilettes, je suis allée voir un gars qui travaille là-bas, et quelque chose m'a paru bizarre.
Bueno, pues muy bien. Después de verte en el tocador, fui a ver a ese tipo que trabaja allí y algo me llamó la atención.
J'étais témoin à son mariage.
Fui el padrino en su boda.
Alors, je suis allé le voir pour lui dire : " Ça suffit, maintenant.
Entonces, fui a verle y le dije, "es más que suficiente".
J'ai été très claire avec votre collègue, la dernière fois.
La última vez fui muy clara con la otra agente.
Je n'ai pas été gentille avec le premier qui m'a aimée.
Fui poco amable con el primer chico que me amó.
- Témoin!
- Fui testigo.
Je ne l'ai pas fait aux funérailles de son mari l'an dernier.
No fui al funeral de su marido el año pasado.
Tu sais pourquoi j'ai démissionné Saul?
¿ Sabes por qué me fui, Saul?
En fait, je suis venu la voir aujourd'hui, voir Carrie. - Et?
De hecho, fui a verla hoy, a Carrie.
Je suis allé à la réserve, on m'a sauté dessus.
Fui a la despensa y uno de ellos me saltó encima.