English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Für

Für tradutor Espanhol

27 parallel translation
Museum fur Film und Fernsehen, Berlin en coopération avec Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum für Film und Fernsehen, Berlin en cooperación con el Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Was für eine frische Luft! "
Was für eine frische Luft! "
Für dieses mal vergessen wie die Etikette!
¡ Olvide la etiqueta!
Ach! Was für ein schoëner Papagei!
¡ Que encantador pajarraco!
Was für eine gute Idee!
¡ Pero que hermosa idea!
Au-dessous, "Nur für den Dienstgebrauch" :
TREBLINKA ¿ Pero qué quiere decir "mantener" el ghetto en tales condiciones : Abajo, "Nur fur den Dienstgebrauch" :
Qu'est-ce que "Mein liebe für uwig"?
¿ Qué significa : "Mein Liebe für uwig"?
Non, c'est "Meine liebe für ewig".
No, dice : "Meine Liebe für ewig".
"Meine liebe für ewig"... signifie... "Mon amour pour toujours."
"Meine Liebe für ewig" significa "Mi amor para siempre".
"Der letzte Atemzug bringt mich für immer Heim," ( "Le dernier soupir me ramène à la maison pour toujours," ) "Im Reich der Schatten da werd'ich geborgen sein" ( "Au Royaume des Ombres, où je serai en sécurité" )
"Con un último aliento vuelvo a mi hogar... a salvo en la tierra de las sombras por las que vago".
"Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim" ( "Le dernier souffle me ramène à jamais à la maison" )
Con un último aliento vuelvo a mi hogar.
Dankeschön, merci für trahison.
Gracias, gracias por atrapar al traidor.
Hochschule für Fernsehen und Film München présentent en collaboration avec le Bayerischer Rundfunk
Hochschule für Fernsehen und Film München presenta en colaboración con Bayerischer Rundfunk
Une production de Hochschule für Fernsehen und Film München ( HFF ) en collaboration avec Bayerischer Rundfunk financé par FilmFernsehFonds Bayern
Producción de Hochschule für Fernsehen und Film München ( HFF ) en Colaboración con Bayerischer Rundfunk financiada por FilmFernsehFonds Bayern
On va au douzième étage : Orthöpedische für kinder.
Ahora vamos al piso doce Ortopedische fur kinder.
"Donc, quand je dis :" "Es ist Zeit für sauberen," " " "Vous chantez tous en réponse :" "Wir müssen die Juden ausrotten." " "
Así que cuando yo diga "Es ist Zeit für Säuberung" Ustedes responderán " Wir müssen die Juden ausrotten.
- Quelle genre de recherche avancée?
¿ Was für Nachforschungen?
Le titre allemand était Vier-Sieben. 47.
El título en alemán es "Für Sieben". "Cuatro Siete".
Er giebt mir un message für vous.
Llevo un mensaje de Süleyman Khan.
"Für Elise" de Beethoven.
"Para Elisa" de Beethoven.
Levi a apporté des reçus à la maison il y a deux ans... et j'étais avec une élève qui répétait "Für Elise".
Levi llevó unos recibos a la casa hace dos años... y yo estaba con una alumna que estaba practicando "Für Elise".
Oui, je donne des cours à Leipzig, à la Hochschule für Technik.
Sí, di clases en Leipzig, en la Hochschule für Technik.
Schweiss für Blut!
- ¡ Sangre de cerdo!
Une vie bien remplie et puis... rien! Nahrung für Würmer...
Una vida vivida al máximo y entonces... Nahrung fur Wurmer.
Donc, et... [Für Elise]
Así, y... ♪ ♪ [ " Für Elise ]
" Ein guter mensch entschuldigt sich fuer die fehler der vergangenheit.
" Ein gutter Mensch entschuldigt sich für die Fehler der Vergangenheit.
Marche!
Es ist Zeit für Rache!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]