English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Intégra

Intégra tradutor Espanhol

156 parallel translation
Dans cette maison, Andreï termina l'école, intégra une université, abandonna, rejoignit une expédition géologique...
Mientras vivió aquí, Andrei se graduó de bachiller, ingresó a la universidad, la abandonó, se fue de expedición geológica siguiendo el consejo de su padre, ingresó al taller de Romm, y en 1954 ingresó al Instituto de Cine.
Il l'intégra dans sa propre vie de famille, et, lui, sa femme et sa fille jouèrent à être la famille de Monroe. Greenson devenait lui-même le modèle de la conformité. Cette personne qu'elle regardait comme quelqu'un d'important, qu'elle idéalisait.
Greenson mismo se convirtio en un modelo de conformidad y asi esto, alguien a quien ella habia estimado como importante y a quien idealizo si te conviertes en una figura paterna gratificante ella y su ego se beneficiarian de eso, esa era la teoria
Et même la vieillesse et la solitude ont leur charme... lorsque vous faites partie du grand plan.
E incluso la vejez y la soledad tienen su encanto cuando uno se integra en el gran plan ".
La télévision agence les électrons pour en faire des images et du son.
Tu receptor descodifica e integra los electrones para formar imágenes y sonido.
Ce nerf se trouve juste à côté de l'amygdale, une structure qui fait partie de notre expérience de l'émotion.
El nervio se encuentra muy cerca de la amígdala, una estructura que se integra a nuestras experiencias emocionales.
Ce film retrace mon enfance, certains souvenirs de mon père.
Esta película integra algunos recuerdos de mi juventud, especialmente sobre mi padre.
Elle avait 17 ans,... fiancée de la Nature... fraîche et juste... et ne connaissait pas le miracle de l'amour physique.
Ella tenia 17 años y era doncella todavía pura e integra ignorante del milagro del amor físico.
Unifie ton mental et ta chair.
Integra espíritu y carne.
Quand un copain est amoureux, ça affecte notre amitié.
¿ integridad? No, integra. El Supra.
L'lntegra.
El Integra.
Non, l'lntegra.
No, Integra.
Après le traitement le patient vit dans une famille, il travaille, il rejoint la communauté.
Cuando un paciente sale de allí vuelve con su familia, trabaja, se integra en la sociedad.
Mlle Integra Hellsing...
Y Bien, Sir Integra Hellsing...
J'attends notre prochaine rencontre avec impatience, Sir Integra Wingates Hellsing.
Miraré hacia adelante la próxima vez que nos encontremos, Sir Integra Wingates Hellsing.
- Integra, que se passe-t-il?
Integra. ¿ Qué está pasando?
N'est-ce pas, Integra?
¿ Verdad, Integra?
Vous ne devriez pas les féliciter.
¿ No deberías preocuparte un poco más, Integra?
- Et Integra?
¿ Y la Srta. Integra?
Répondez, Integra Hellsing.
¡ Respóndanos, Integra Hellsing!
Nos chevaliers sont tombés en défendant Dieu, la Reine et leur patrie sous les ordres d'Integra Hellsing.
Recordamos a nuestros camaradas, Caballeros de nuestro Reino, Quienes nos protegían.
Honorable Integra Wingates Hellsing, en prélude à l'automne approchante, que diriez-vous d'une sortie à la National Gallery?
Para la cabecilla de la institución Hellsing, Integra Wingates Hellsing, En el alegre comienzo del otoño, ¿ Usted estaría interesada en visitar conmigo el museo de arte?
Je suis venu l'épée au fourreau, Sir Integra.
No he venido a reñir, Srta. Hellsing.
Certes, baronne Integra.
Sí, Integra-sama.
Walter va faire ses courses pour la première fois, et Integra mange du sashimi et boit trois bières.
El arma derriba los espíritus de Anders y de Jackal. Tiempo en que Walter cometa un error..
Je croyais qu'on devait parler de vous!
La puñalada de urgencia de Integra. Estas tres chocantes historias.
Vois comme Integra se bat.
Integra es muy fuerte en la batalla.
Integra s'est elle-même ouvert le cou. Elle a choisi de lutter pour sa vie.
Integra podría despedazarte y hacer que tu sangre fluyera.
- Tu as 5 min de retard, Integra.
5 minutos tarde, Integra.
Dis-moi, Integra. Quelle est la créature la plus terrifiante?
¿ Sabes qué monstruo es el más temido, Integra?
Tu comprends, Integra?
¿ Ok? Integra.
Mon heure est venue, Integra.
Bien, eres tú Integra...
Richard, mon frère, sois un guide pour ma fille et soutiens-la.
Richard... Apóya a Integra... en su aprendizaje.
Integra, j'ai encore tellement de choses à te dire.
Integra... Todavía hay algo más que quiero enseñarte...
Rappelle-toi, Integra. Sois brillante. Tension en baisse à 7,5.
Siempre... te... protegeré... 75 de presión en la sangre.
Pourquoi n'avez-vous pas encore retrouvé Integra?
¿ Donde está? ¿ Donde está Integra?
Tu nous as bien fait courir, Integra.
Me has hecho pasar un mal rato...
Mais pour l'avenir de ma patrie, mon Église, ma reine et pour l'honneur des Hellsing, tu vas mourir.
Integra. Por el amor de Inglaterra, La Religion, la Reina, y por el futuro de mi Hellsing... Muere.
La baronne Integra désirera certainement son thé.
Sí, debo ponerle a Integra-sama el té de las tres.
Mais la baronne...
Pero, Integra-sama está....
Je suis la baronne Integra Hellsing, dirigeante de la famille Hellsing.
Soy la lider de los Caballeros Reales de la Nación Inglesa Integra Hellsing...
Vous savez qui je suis, baronne?
¿ Puede escucharme? Sir Integra.
D'un homme intègre. D'un visionnaire. Qui voit clair.
Una persona integra, con visión, una persona que vea que vea más allá de esta alianza irracional entre carne y hueso, una persona que se dé cuenta de que con el aumento del precio de los actores reales y la caida del precio de los irreales, la balanza se inclinó, naturalmente hacia el lado de los irreales.
À la mesure... que cet intellectuelle s'insère dans ce processus et qu'il devient... un combattant, un révolutionnaire, un activiste politique... il passera, justement... à la collectivité.
A medida... que se integra al proceso político, él se trasforma también... en un combatiente, en un revolucionario, un práctico político... un hombre, él se está justamente... transformando, él se está colectivizando.
Je suis la baronne Integra Hellsing.
¡ Soy Sir Integra Wingates Hellsing!
- Écoutez-moi, je vous en prie. Vous devez vous reposer. Vous n'êtes pas en état.
Por favor, Integra-sama, preocúpese más de su cuerpo.
Baronne Integra...
Integra-sama.
Votre vaillance est mise à rude épreuve, Baronne Integra.
Es momento de ponerla a prueba, Sir Integra Wingates Hellsing.
Parfois, quand on fait partie du jury, on a l'impression de passer son temps qu'à attendre.
A veces, cuando uno integra un jurado... tiene la sensación de no hacer nada más que estar sentado esperando.
Si tu prolonges la ligne du toit comme cela... tu vois comme ça l'inclut dans le paysage?
si extiendes la línea del techo aquí, así... ¿ ves como esto lo integra mas al paisaje? .
Le mariage avec la montagne est très heureux.
Se integra tan bien con la montaña.
Là... regardez cette lueur près des "amygdales" dans cette zone le cerveau intègre les sens et lie les émotions à la mémoire.
Aquí... mire... ese resplandor cerca de la amígdala... En esta zona, el cerebro integra a los sentidos... y vincula nuestras emociones a recuerdos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]