English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Johanna

Johanna tradutor Espanhol

427 parallel translation
Johanna!
¡ Johanna!
Il faut que tu passes cette lettre, Johanna. Qu'elles ne te fouillent pas!
Tienes que pasarme esta carta, Johanna. ¡ Que no te pillen!
Merci, Johanna.
Gracias, Johanna.
A plus tard. Merci!
Hasta luego, Johanna. ¡ Gracias!
Dites que vous avez un message pour Klara.
Pregunte por Johanna y diga que tiene un mensaje para Klara.
Qui...? Johanna?
¿ Johanna?
Je veux voir Mlle Janns, Mlle Johanna Janns.
Quiero ver a la Srta. Janns, la Srta. Johanna Janns.
Regarde Mary Prester et Johanna.
Mira a Mary Prester y a Johanna.
Johanna Hartwig, agence de presse DNB, Berlin.
Johanna Hartwig, Agencia de Noticias D.N.B., Berlín.
George Heisler a été vu au 46 Morgenstrasse, à Mayence, par Fraulein Johanna Bachmann.
George Heisler fue visto en el número 46 de Morgenstrasse, en la ciudad de Mainz, por Fraulein Johanna Bachmann.
Johanna Schmidt, elle est en mission spéciale.
Johanna Schmidt, tiene tareas especiales.
Les agents importants tels que Hammersohn, Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf, et Johanna Schmidt sont laissés en liberté.
A importantes agentes como el coronel Hammersohn Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf y Johanna Schmidt se les dejó en libertad.
Johanna, il faut transmettre ceci aujourd'hui.
Johanna, tenemos que hacer llegar esto hoy.
Johanna, les documents sur le processus 97.
Johanna, tráeme los papeles del Proceso 97.
Johanna disait qu'elle sonnerait pour nous jusqu'à la mort...
Johanna decía que la campana sonaría siempre para nosotros.
Johanna ne pouvait plus avoir d'enfant.
Le dijeron que no tendría más hijos.
À... Johanna.
En Johanna.
Katrine a entendu Azilde cette nuit-là... et toi aussi.
- ¡ Basta! - Katrine la oyó cuando Johanna... Y tú debiste oírla.
Encore moins bien que Johanna.
Johanna nunca habría dicho eso.
C'est Johanna, comtesse de Stolzenberg.
- Sí. Johanna Augusta Franziska, condesa Von Stolzenberg, mancillando su nombre.
J'ai élevé Johanna dans le respect de son sang.
Gracias, Majestad. He hecho ver a Johanna la importancia de la sangre.
Johanna, quelle import...
- Johanna, ¿ qué importancia...?
Puis-je garantir une glorieuse portée?
Adiós, querida Johanna. Me atrevo a garantizaros una gloriosa camada.
Johanna! Shéhérazade s'évanouit.
Sherezade se ha desmayado dos veces.
Si vous épousiez Johanna, vivriez-vous à Vienne?
Si se casa con Johanna, ¿ qué vida tendrán? ¿ Vivirá con ella aquí, en Viena?
Ainsi Johanna ne sera pas seule quand je partirai.
Sí, así no estaría sola cuando yo viaje.
Vous renoncez à Johanna et je soutiens le lancement de votre phonographe.
Renuncie a Johanna y avalaré su máquina.
Emmener Johanna avec vous, c'est la détruire.
Eso son... Conozco a los de mi clase. Si se lleva a Johanna, la destruirá.
Ignorez-vous qu'il y a deux autres prétendants à la main de Johanna?
No sé si se lo habrá dicho, pero Johanna tiene otros dos pretendientes.
Mais représentez-vous Johanna dans votre maison de New Jersey.
No creo que con ellos conozca la pasión. Pero miremos más allá. Imagínese a Johanna en su casita de Nueva Jersey.
Débarrassée de cet affreux homme, Johanna s'est fiancée au marquis Lafuente.
Todo parecía perfecto, tras desaparecer aquel hombre.
Et pourquoi ne laisse-t-il pas Johanna tranquille?
¿ Por qué no deja en paz a Johanna?
Ils seront les plus forts, les plus jolis, les plus drôles.
Sí, Johanna. Había pocas probabilidades de que fueras feliz con él.
Vous auriez Buttons et Johanna et Shéhérazade et les petits?
Sois demasiado bonita para hacer números.
Vous vous expliquerez plus tard, Holenia.
No se quedará con Johanna, los padres y las crías.
Je m'appelle Johanna Schultze.
Me llamo Johanna Schultze.
Mme Wagner, Mlle Schultze est au bureau. Elle insiste pour vous parler.
Sra. Wagner, está aquí la Srta. Johanna Schultze, que quiere hablar con usted.
Est-ce que Mlle Johanna Schultze est là?
¿ Está registrada aquí la Srta. Johanna Schultze?
Non, pas de Johanna mais une Eva Schultze.
No, nunca hemos tenido a nadie con ese nombre. Sólo una Srta. Eva Schulte.
- Pas de Johanna?
- ¿ No Johanna Schultze?
Pardon madame, vous cherchez Johanna Schultze?
Oiga, ¿ está buscando a Johanna Schultze?
Elle ne s'appelle pas Schultze, mais Luisa Widor.
No se llama Johanna Schultze. Su auténtico nombre es Luisa Vidor.
Et puis-je inclure mes meilleurs vœux pour la princesse Johanna de Nord Hausen.
¿ Y puedo incluir buenos deseos para la princesa Johanna de NortHausen?
Son Altesse Royale, la princesse Johanna du Nord Hausen.
Su Alteza Real, la princesa Johanna de NortHausen
Johanna est venu chercher un mari, pas pour s'enrôler.
Johanna vino a buscar un marido, no a alistarse.
Les habitants de Karlsburg attendent avec impatience pour accueillir la princesse Jeanne comme votre épouse.
- El pueblo de Karlsburg espera con impaciencia recibir a la princesa Johanna como su novia.
Relevez-vous.
Querida Johanna. Levantaos.
Six châteaux.
Johanna se prometió al marqués Lafuente.
Café Noir.
Me siento igual que cuando iba a nacer Johanna.
Amusant, Johanna?
- Divertidos, Johanna?
Qui Johanna croit-elle être?
¿ quién se cree Johanna?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]