Translate.vc / Francês → Espanhol / Parca
Parca tradutor Espanhol
197 parallel translation
J'entends des sirènes.
Oigo el Ilamado de la parca.
Vous êtes plutôt avare en détails.
Sra. Hardwicke, parece muy parca en los detalles.
Et maintenant il est la proie des vers il n'a plus de mâchoire et le fossoyeur le frappe de sa bêche.
Ahora está en poder de la Parca, sin quijada y el sereno de la iglesia, golpea sus pómulos con una pala.
Nous pourrons dire que cette mort est notre œuvre. Ce petit carré de terre qui sert d'abri à nos ossements.
Y nada podemos llamar propio si no es la muerte, y ese pequeño montículo de parca tierra que ha de servir como cobertura de nuestros huesos.
Faudrait un coup de peinture.
EL AYUDANTE DE LA PARCA. Necesita pintura.
Ça roule, ma poule?
¿ Cómo va, Parca?
Je t'emmènerai jusqu'aux égouts!
¡ Te llevaré con la parca!
C'est la Faucheuse.
Es la Parca.
Tu sais, je peux concevoir qu'on ait "Maman" ou "Wanda pour la vie" mais la Faucheuse?
Entiendo un tatuaje de "Mamá"... o "Yo, corazón, Wanda", pero ¿ porqué la Parca?
Maintenant, tu sais ce que ça fait de regarder la mort en face.
Ya sabes lo que se siente ver a la Parca a los ojos, Daggett.
On l'appelle "l'Éventreur".
Lo llaman La Parca.
L'Éventreur croit que je travaille pour lui.
La Parca cree que trabajo para él.
L'Éventreur veut voir la femme... qui l'a empêché de dormir cette nuit et a assisté à une scène de nécro-cinéma.
La Parca quiere conocer a Ia mujer que Io mantuvo en vela y presenciar una escena de necrocine.
Tu sais pourquoi on l'appelle l'Éventreur?
¿ Sabes por qué Io llamamos La Parca?
Je ne comprends pas... pourquoi l'Éventreur ne m'a pas pris la disquette.
No entiendo por qué La Parca no me quitó el disquete a mí.
La Faucheuse te rend visite.
La Parca está visitándote.
N'aie pas peur de la Faucheuse, Homer.
Muy bien, Homero, no le temas a la Parca.
J'ai examiné la sommation qu'on vous a remise et je ne peux pas faire grand-chose.
Tras revisar la notificación que le entregó la parca, no hay mucho que pueda hacer.
C'est pas la mort!
No vas al encuentro de la Parca.
Il est temps qu'il enlève ce manteau, hein, Meenah?
Creo que ya es hora de tirar esa parca a la basura, ¿ eh, Meenah?
C'est le bourreau.
Es la Parca.
Et si M. Cox était vraiment la Faucheuse?
¿ Y si el Sr. Cox es, efectivamente, la Parca?
Allons rendre visite à la Faucheuse.
Creo que es hora de visitar a la Parca.
Il est sympa, mais pire qu'un putain de croque-mort.
Se fue. Menos mal. Es bueno, pero es como la Parca.
Mais n'oublie pas que tu risques, en déjouant ses plans, en violant son dessein, de déclencher une fureur qui terroriserait la Faucheuse elle-même.
Pero recuerda : el riesgo de engañar al plan, el faltarle el respeto al diseño, desataría tal furia que aterrorizaría a la mismísima Parca.
- Ne l'énervons pas...
No, por favor. No molestes a la Parca.
Regarde! Celui qui a la tache verte a un macchabée.
Mira, el Sr. Parca tiene a una muerta.
Ça t'excite un peu, ça te fait peur... Arrive le Grand Faucheur.
Estás un poco alterado... tienes miedo, y de pronto llega la Parca.
Mme le juge, si vous me laissez chanter "Don't Fear The Reaper",
Su Señoría, si me permite cantar una parte de "( No temas ) a la Parca"...
Le docteur à l'air content.
Parca en palabras.
Oui, bien, tu voulais juste un parka mais ta carte de crédit en voulais plus.
Si, bien, yo sabía que tú sólo querías una parca Pero tu tarjeta de crédito quería mas.
Les auteurs la surnommaient "La Mort", mais ils voulaient tous qu'élle édite leur travail.
Los escritores la llamaban "La Parca"... pero todos deseaban que ella revisara sus trabajos.
L'Ange de la mort russe!
Ya llegó la Parca rusa.
- T'entends, putain de faucheuse?
- ¿ Oíste, maldita Parca?
Le mot de passe est "saljob".
La contraseña es "parca", por si quieres saber.
Pourquoi "saljob"?
¿ Por qué "parca"?
S'il y a de la poésie dans le travail de faucheurs, elle réside dans la combinaison entre prendre des âmes et se faire de l'argent.
Si hay algo de poesía en ser una parca es combinar el negocio de sacar almas con el placer de hacer dinero.
Daisy est une faucheuse.
Daisy es una parca.
La mort, Daisy, n'est pas pareille à New York
La Parca, Daisy tiene distintas cualidades en Nueva York de las que tiene en Chicago, Nueva Orleans...
Toi, petite morte, tu vas être une faucheuse.
Tu, pequeña niña muerta, serás una parca.
Et juste comme ça, je suis devenue une faucheuse.
Y así como así, me transformé en una parca.
Chaque faucheur a son propre style.
Cada parca tiene su propio y reconocible estilo.
Je suis vraiment une faucheuse?
¿ Soy verdaderamente una parca?
La seule chose qui nous empêchait de nous rapprocher encore plus était que j'étais peut-être son faucheur.
La única cosa que se interponía a aún más enlace era que yo podría haber sido su parca.
Tu ne lui as pas dit que tu étais une faucheuse?
¿ No mencionaste que eras una parca?
Ca ressemble à des draps pour faucheurs malades?
¿ Eso luce como una cama para una parca enferma?
Est-ce que le vieux Leland ici présent va se battre contre quelqu'un... dont le nom est "Faucheuse," prénom- - dont le nom est "Faucheuse," prénom "La Grande"?
¿ El bueno de Leland conseguirá ahuyentar... a la Parca, mejor conocida como... la Parca, mejor conocida como la muerte?
- Tu as va mon anorak?
- Viste mi parca? ( saco, abrigo )?
Il faisait chanter "l'Éventreur".
Chantajeaba a La Parca.
Plutôt la Faucheuse.
- Más bien la parca.
La Faucheuse.
La Parca.