English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Books

Books tradutor Português

188 parallel translation
Et les books ne font pas crédit aux gars comme Johnnie!
Estes corretores não confim num'tipo'muito tempo. Nunca num'tipo'como Johnnie.
A l'entrepôt de livres scolaires, sur Elm et Houston.
No Texas School Books Depository ( Armazém de Livros da Escola do Texas ).
J'ai perdu! Vous parlez comme mes books.
Pareces o meu apostador.
Les books menacent... de te tuer?
A tua mãe tem de ser operada? Os tipos das opostas ameaçaram-te?
Il était célèbre depuis longtemps.
O Sr. Books já era um homem famoso muito antes de eu o conhecer.
J.B. Books!
- John Bernard Books.
Quand j'ai à dire à un malade ce que je ne voudrais pas dire depuis 29 ans que j'exerce.
Books, de vez em quando tenho de dizer algo que não quero a um homem ou a uma mulher.
Désolé.
Sinto muito, Books.
J.B. Books est chez moi!
J. B. Books está na minha casa.
J.B. Books est chez nous!
Temos aqui o J. B. Books.
Vous êtes J.B. Books?
O Sr é o J. B. Books.
On dit que vous êtes Books?
Disseram-me que o Sr é o J. B. Books.
Vous avez le vôtre. Il y a à Carson City des lascars qui donneraient cher...
Books, Carson City está cheia de tipos que venderiam a alma...
Beaucoup de gens donneraient cher pour vous faire la peau.
Books, Carson City está cheia de tipos que venderiam a alma para pôr o seu nome no muro.
Je vais être franc.
Vou dizer-lhe a verdade, Books.
Vous êtes renommé comme un individu complètement amoral. Vous êtes un assassin!
Sr. Books, é um indivíduo famoso, com total falta de carácter e decência.
Croyez-moi, à nous deux nous pouvons illustrer Carson City!
Entre nós, Sr. Books, podemos tornar famosa Carson City.
Vous êtes un homme selon mon cœur!
É um homem que me cativa, Books.
Je reconnais votre façon de frapper.
- Sr. Books, eu... Estou a começar a conhecer o seu toque.
Que mangerez-vous ce soir?
Sr. Books, vim aqui saber o que pode comer.
Pulford! Books est chez Mme Rogers!
Pulford, o J. B. Books está em casa da Sra. Rogers.
Books lâche la rampe!
O velho Books está a bater as botas.
J.B. Books en action.
John Bernard Books num tiroteio mesmo aqui.
- M. Books!
- O Sr. Books.
Les morts. Les impôts.
Morte e impostos, Books.
Books.
- Books, estamos em 1901.
Dans sa tombe, J.B. Books tombe en poussière
Há um círculo de terra Na sua sepultura John Bernard Books Há um círculo de terra Na sua sepultura
J'ai bien du plaisir à soigner votre cheval!
Sr. Books! É puro prazer escovar o seu cavalo.
Voilà, M. Books.
Sim, Sr... aqui está, Sr. Books.
Le cheval de Books!
- Porque é meu. Trezentos.
M. Books! Je ne peux pas!
Sr. Books, não sou rico.
Vous êtes l'homme le plus célèbre et presque le meilleur chicaneur!
Sr. Books, é o homem mais famoso que conheço e o segundo melhor regateador.
C'est moi. L'homme d'affaires!
Sr. Books, isso faz de mim o melhor regateador.
Mon tir n'est pas plus dispersé que le vôtre!
Sr. Books, as minhas distâncias não são muito maiores que as suas.
Je serai Mme Books!
Eu seria a Sra. J. B. Books. Seria alguém.
" La Vie et les Aventures de J.B. Books.
"O Atirador : A Vida e os Tempos Sangrentos de J. B. Books... de Serepta Books, a Sua Esposa."
Excusez-moi de vous déranger.
- Sr. Books?
Je vais chez mon tailleur de pierres tout de suite.
Percebeu? Sr. Books, é um homem duro. Estou vivo.
Pas un sou, M. Books!
Este Beckum é mesmo o que disse que ele era.
Je me demande si Beckum achèterait les cheveux de Books!
Para ver o espectáculo que deu aqui, eu teria pago dez dólares no teatro. Vou aceitar a sua generosidade.
Il s'appelait J.B. Books.
Ele chamava-se J. B. Books e tinha um par de.45
C'est moi. Books!
Chamo-me Books.
Mes vêtements!
Sr. Books. As minhas roupas.
Ça va pas?
- Sente-se bem, Sr. Books?
Je suis heureux de vous rencontrer.
Sr. Books, muito prazer em conhecê-lo. É uma honra.
Que faites-vous?
Sr. Books, que está a fazer?
Books!
John Bernard Books.
- Oui.
- Sr. Books...
J'accepte votre générosité!
Nadinha, Sr. Books.
Permission accordée!
Além disso, talvez veja se o Beckum quer comprar algum cabelo do J. B. Books.
Surtout le dimanche! Tu es fâchée contre M. Books?
Sétimo Dia 28 de Janeiro

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]