English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Cap

Cap tradutor Português

3,831 parallel translation
On est fichus, relève-toi!
Droga, Cap. está bom. Basta!
Cappy!
Cap.!
CAP DE COLLISION PROGRAMME
SELECCIONADA ROTA DE COLISÃO
- Cap sur Vulcain. - A vos ordres.
- Estabeleça uma rota para Vulcano.
Cap entré.
- Sim, Capitão.
Cap sur le Système Laurentien, distorsion 3.
Estabeleça uma rota para o Sistema Laurentino.
On passe juste un cap difficile.
Olha, eu sei o que parece. Mas só estamos a acertar umas coisas.
Ordinateur, mets le cap sur la Terre.
Computador, define a rota para a Terra.
Maintenez le cap.
Mantenha a rota.
J'y travaille, je connais le Captain America qui va t'enlever, t'épouser et te faire régulariser.
Ando a tratar disso. E sei onde encontrar o gajo, o teu Cap. América que vai descer dos ares, levar-te, casar contigo e legalizar-te, não é do que andas à procura?
- Chapitre 1, versets 26 à 30.
- Cap. 1, versos 26 a 30.
La CAP est sortie.
Os caças saíram.
- Gage, qui est de CAP?
- Gage, quem está disponível?
Établissez un cap d'interception.
Ordene ao CAP que intercepte.
T'es même pas cap.
Eu desafio-te a dobrar.
Transfert de commandement effectué. Nos Vipers sont prêts à assurer la CAP.
A bandeira foi transferida para a Nave Mãe, e os nossos Vipers estão prontos a assumir os deveres de CAP pela frota.
Bien reçu, vaisseau-mère, la CAP est à vous.
Recebido, Nave Mãe, vocês têm o CAP.
Hotdog, Ladykiller, occupez-vous des Raiders cylons cap 084, inclinaison 229.
Hotdog e Ladykiller, foquem-se na destruição de Raiders Cylon que vêem... a 084 eclíptica 229.
T'es pas cap.
Desafio-te a dobrar.
- Pas cap? - Ouais, pas cap.
- Desafias-me a dobrar?
Embrasser une inconnue sur le balcon de l'Hôtel du Cap.
Beijar uma estranha na varanda do Hotel Du Cap.
"Embrasser une inconnue sur le balcon de l'Hôtel du Cap."
"Beijar uma estranha na varanda do Hotel Du Cap?"
On a du chemin, d'ici au Cap Horn.
E temos uma longa viagem até ao Cabo Horn.
Une enveloppe avec des billets pour le Cap Horn!
Que envelope é este com bilhetes para o Cabo Horn?
Donc Jim a mis le cap sur l'Ile au Trésor avec sa bande d'assassins.
Jim embarcou para a Ilha do Tesouro com o seu bando de assassinos.
T'es doué mais tu gardes pas le cap.
Tens talento, mas andas distraído.
Je peux changer de cap.
Posso concentrar-me. - Podes mesmo?
On avait besoin de se soutenir mutuellement. On a passé le cap. Plus besoin de faire semblant.
Porque precisávamos um do outro, mas agora já não temos de fingir.
Bravo pour la voiture. Cap sur la maison et mets la gomme.
Fizeste bem da forma como regressaste com o carro.
C'est le Cap Canaveral des mariages merdiques.
Isto é o Cabo Canaveral dos casamentos de merda.
Maintenez ce cap!
Mantem este curso.
Je survolerai Vancouver, m'arrêterai à Seattle, et après, cap sur San Francisco et le reste du littoral de la côte ouest.
Vou passar Vancouver e descer para Seattle. Depois disso, São Francisco e o resto da costa oeste.
Changement de cap.
Muda de rota.
Tiens le cap, et à l'abordage. Monstre serviteur, bois à ma santé.
Por isso, criemos coragem, monstro-servo, faz-me uma saúde.
Au-dessus des splendeurs du Cap de Bonne-Espérance, Hubble pouvait être remis en orbite.
Sobre o esplendor do Cabo da Boa Esperança, África, o Hubble foi mais uma vez posto em marcha.
La première partie est un sprint de 13000 km jusqu'au Cap.
A primeira etapa é um sprint de 13.000 km ao todo até à Cidade do Cabo.
Mais c'est au cap Horn que ça se corse.
O difícil é passar o Cabo Horn.
Je ne peux pas aller au Cap parce que chaque soir, je lance la balle â mon petit frère mort
Eu não posso ir à Cidade do Cabo, porque todas as noites jogo à bola com o meu falecido irmão
Je me rappelle. J'ai vu le vieux phare du cap Flattery.
Lembro-me de que vi o velho farol do Cabo Flattery.
Au cap Flattery.
Ao Cabo Flattery.
Et voilà, comme prévu, nous avons corrigé notre cap et sommes repassés en VSL.
Bem... conforme previsto corrigimos a nossa rota e voltámos a entrar em FTL.
Le trajet sinue un peu, mais suit un cap bien précis.
Faz uns desvios, mas basicamente... dirige-se numa direcção.
Le Destinée est programmé pour suivre un cap déterminé.
Está programada para seguir um caminho pré-determinado.
Je veux les encourager à garder le cap.
Quero apelar-lhes em pessoa para que mantenham o rumo traçado.
Je veux les rencontrer pour m'assurer que le cap est maintenu.
Quero apelar-lhes em pessoa para que mantenham o rumo traçado.
Cap à 1-5-1.3.
- Warp 3, Capitão.
T'en as eu assez?
- Ficas bem com o Cap'n ( cereais )?
Il faut qu'on maintienne le cap... Oui.
Sim.
Répondez! Faut garder le cap sur 5-0-2.
O curso da frota é 1.800.
Garde le cap.
Está tudo bem, voa está bem?
Vous maintenez le cap, d'accord?
Tome o leme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]