Translate.vc / Francês → Português / Dcs
Dcs tradutor Português
63 parallel translation
Préparez les DCS et assimilez les données tactiques pour 08H30.
Memorizem seus DCSs e mapas até as 8h30.
On passe en DCS.
Mudar para alcance DCS.
Assez pour provoquer ce papier... de Jeffrey Barlow, CEO de DCS.
O suficiente para provocar este memo... de Jeffrey Barlow, Director-Geral da DCS.
Il n'a pas pu détruire la balise GPS, mais s'il n'a pas eu le temps de masquer l'appel, on peut le retrouver. Donnez-moi quelques minutes.
Não havia forma dele não desactivar o GPS, mas se não teve tempo encobrir a chamada, podemos ser capazes de o apanhar na rede da DCS.
Si le DCS peut faire quoi que ce soit...
Se houver alguma coisa que o gabinete do DCS possa fazer...
Maintenant, si. Courtoisie du DCS.
Agora pertenço, por cortesia do Departamento de Serviços Clandestinos.
Le DCS pense qu'on a besoin d'être chapeauté.
Então a DSC decidiu que precisávamos de uma dose de nobreza da Agência.
Honnêtement, je suis agacée que le DCS l'ait rattaché à ma division sans mon autorisation.
Sinceramente, ainda não me sinto bem com o facto do DSC o ter instalado na minha divisão sem a minha permissão.
Apportez ces recherches au DCS avec les autres. - Le plus vite possible.
Manda isto para a DSC com os outros perfis que reuniste, logo que possas.
Il est au DCS.
Creio que foi chamado ao DSC.
Hypothétiquement, si on vous nommait chef du DCS, accepteriez-vous?
- Hipoteticamente se a Comissão Avaliadora a convidasse para directora do DSC, aceitaria?
Le directeur et nos juristes veulent te virer de la tête du DCS.
O director e o conselho-geral estão a pensar em substituir-te como DSC.
10 ans à l'agence et je n'ai jamais pu avoir un entretien avec le DCS et maintenant... ils font tous le chemin jusqu'à Petersburg pour venir me voir.
Dez anos na agência e nunca consegui uma reunião com o DCS, e agora vens até Petersburgo para me ver.
Les renforts arrivent.
A DCS já está a caminho.
Allons faire un tour au DCS pour son dossier de foyer d'accueil, voir si il a de la famille.
Falamos com o Serviço de Protecção de Menores e pedimos o ficheiro dele. Ver se ele tem alguns familiares.
Excusez-moi, Lena, mais le D.C.S aimerait vous voir dans son bureau et il a demandé que Mlle Walker vienne aussi.
Querem-te a ti e à Srtª. Walker no DCS.
Comme me traîner sans prévenir, en face du D.C.S?
Como arrastar-me até ao DCS sem me avisar?
Rappelle-toi la directive du DCS.
Vamos. Lembrem-se da ordem do DCS.
Je prends mon rapport au DCS tout de suite.
Vou levar o meu relatório para o DCS.
Vous savez, la rumeur dit que le DCS a lu quelque chose à ce sujet.
Estão a dizer que o DCS sabia da missão.
Elle s'est tapée la tête, toute seule, comme nous l'avons dit à la police et au "DCS" et à notre superviseur.
Ela bateu com a cabeça sozinha tal como nós contamos à policia. e à segurança social e aos nossos supervisores.
La DCS vient d'appeler tout le monde à la bulle pour une réunion générale.
DCS chamou toda a gente para uma reunião geral.
Quand la mort de Seth s'est avérée être un meurtre, c'est devenu du ressort du DCS.
Ao determinarem que foi um homicídio, o controlo passou a ser da DCS.
Toutes les décisions impliquant l'enquête dans le meurtre de Seth sont du ressort du DCS.
Todas as decisões no caso do assassinato do Seth são tomadas pelo DCS.
Pour transférer un détenu on a maintenant besoin d'une lettre signée de la DCS, alors voilà.
Para transferir um detido, precisas de uma carta assinada pela DCS.
Aucun détenu ne quitte le bâtiment sans autorisation écrite de la DCS.
Nenhum detido é libertado sem autorização da DCS.
- Qui l'a ordonné?
- Quem ordenou? - A DCS.
- La DCS.
Merda.
Tu postules pour le poste de directeur, aussi.
Tu também te candidataste o cargo de DCS.
Puis-je dire que c'est un tel honneur de travailler avec la première femme à être directrice.
Posso dizer que será uma honra trabalhar para a primeira mulher a ser DCS?
Et maintenant la CIA vous traque, du chef du bureau local à l'ex-DCS, un homme nommé Henry Wilcox.
E agora a CIA está-te a perseguir, desde o chefe da estação local até a um ex-DCS, um homem chamado Henry Wilcox.
Eric, s'il vous faut du temps pour accepter le fait que j'ai eu le poste de DCS et vous pas...
Eric, se precisas de mais algum tempo para processares o facto de eu ter ficado com o cargo e tu não...
M. Anderson est devant vous, et je n'apprécie pas que vous agitiez un marteau au-dessus de mes collègues ou moi pour compenser le fait que Joan Campbell vous ait battu pour le poste de DCS.
O Sr. Anderson está aqui. Não gosto que descarregue a sua raiva em mim e na minha equipa só porque a Joan Campbell ficou com o cargo de DCS e você não.
T'es aussi en lice pour le poste de directeur.
- Também queres o cargo de DCS.
Chaque homme, du responsable du bureau local à l'ex-responsable, un homme nommé Henry Wilcox.
Todos os polícias locais e o ex-DCS, um homem chamado Henry Wilcox.
Puis-je dire que c'était un tel honneur de travailler pour la première femme à devenir chef responsable?
Posso dizer que é uma honra trabalhar para a primeira mulher a ser DCS?
La rumeur dit qu'il fait un battage pour que tu remplaces Arthur comme DCS.
Estão a dizer que ele quer que fiques no lugar do Arthur.
Je sais qu'on a dit pas de ruban, mais c'était mon amie.
Sei que o DCS disse nada de fitas, mas ela era uma amiga.
Je sais que notre nouveau DCS veut qu'on ait une relation professionnelle plus liée.
Sei que o nosso novo DCS quer que trabalhemos juntos.
De ce que j'ai vu, Henry s'occupe du bureau de la D.C.S. comme si c'était le sien. Braithwaite ne ferait pas un pas sans son aval.
Pelo que vi, o Henry age como se fosse o DCS, o Braithwaite não dá um passo sem consultá-lo.
Le D.C.S m'a demandé d'ouvrir un dossier sur vous, un dossier bleu.
O DCS pediu-me para abrir... uma investigação sobre si.
Eric Braithwaite montre qu'il n'est pas la bonne personne pour le boulot de directeur.
O Braithwaite provou que não merece o cargo de DCS.
Le D.C.S. vous veut.
O DCS quer ver-te.
Pourquoi l'ancien DCS de la CIA est dans une de nos planques?
Por que é que o ex-DCS da CIA está num dos nossos esconderijos?
Le fauteuil est libre, Monsieur Michaels.
A cadeira está vaga, Sr. Michaels. - Quer-me como DCS?
Il a décidé de vous garder vous, Calder, à votre poste actuel de D.C.S., et de vous mettre vous, de retour à la tête du D.P.D.
Ele decidiu manter-te, Calder, no teu cargo actual de DCS, e colocar-te, Joan, de volta como chefe da DPD.
Tu as été un très bon acteur en tant que D.C.S, mais tu n'es pas encore officiel.
Olha, tens sido um óptimo DCS, mas ainda não é oficial.
Mais je demanderai qu'on m'accorde mon candidat dčs le moment venu de lui faire la fęte.
Mas peço que me seja, ao menos, concedido este meu candidato quando for o momento de lhe fazer a festa.
Le DCS en a réquisitionné un enregistrement.
O DCS solicitou a gravação da conversa.
Comment allons-nous en finir sans directeur?
Como vamos fazer isto sem um DCS?
Tu me veux au D.C.S?
Quer-me no cargo de DCS?