Translate.vc / Francês → Português / Equipe
Equipe tradutor Português
34,439 parallel translation
Lieutenant Hank Marlow, 45e escadron de chasse de la 15e.
Tenente Hank Marlow do 45º esquadrão da 15ª equipe.
J'étais une étrangère dans l'équipe de Zordon tout comme toi.
Era uma excluída na equipa do Zordon, tal como tu.
Il faut arrêter d'imaginer qu'on est une équipe de superhéros.
Não vamos iludir-nos e pensar que somos super-heróis.
C'est ton équipe.
- Esta é a tua equipa.
Cette équipe de rangers a réussi là où mon équipe a échoué.
Estes Power Rangers fizeram o que a minha equipa não conseguiu.
Nous accueillons pour la première fois l'équipe de prospection des ressources, dirigée par M. Randa et composée de Mlle San, biologiste, et de M. Brooks, géologue.
Também estamos satisfeitos pela primeira vez juntarmos com a equipa de exploração de recursos, liderada pelo Sr. Randa, uma bióloga, Sra. San, e um geólogo, Sr. Brooks.
Trois jours plus tard, l'équipe de ravitaillement arrivera au nord.
Após três dias, uma equipa vais estar aqui a norte da ilha.
Équipe Fox, restez en formation derrière moi.
Equipa Fox, subam comigo. Fiquem juntos.
Une équipe de ravitaillement sera sur la côte nord dans trois jours.
Ouça, há uma equipa de reabastecimento a vir do norte da ilha em três dias.
- C'est mon équipe.
- É a minha equipa.
C'est ça, mon équipe?
Esta é a minha equipa?
Réunis l'équipe!
Reúne a equipa!
On forme une super équipe.
- Acho que fazemos uma boa equipa.
L'équipe, beau boulot.
Bem, equipa, bom trabalho.
ÉQUIPE DE MISSION ACTUELLE
EQUIPA DA MISSÃO ATUAL
Une fille se pointe, alors je fournis des infos à l'équipe...
Como a miúda apareceu, estou a fornecer informações à equipa.
Ah, cette bonne vieille équipe!
Olha só! O antigo grupo.
- L'esprit d'équipe...
- Foi um esforço de equipa.
Quelle équipe!
Que grupinho, não é?
L'équipe de choc!
A melhor equipa de sempre!
On était dans la même équipe de foot.
Jogávamos futebol na mesma equipa.
Ils n'aiment pas jouer en équipe.
Não gostam de partilhar nada.
Mais nous formons une équipe et soutenons donc notre collègue, qui reprend petit à petit ses marques dans la vie et l'entreprise.
Contudo, somos uma equipa e temos de apoiar o nosso colega na transição dele de volta a esta vida e a esta empresa.
On a engagé une équipe de gestion de crise?
Contratámos uma equipa de gestão de crises?
L'équipe de gestion de crise est là.
A equipa de gestão de crises está cá.
Beaucoup de vantardise pour une équipe.
Gabam-se muito para quem luta acompanhado.
Tu ne me fais pas de sermons sur le code, le travail d'équipe et tout ça?
Não me vai fazer um dos seus discursos sobre o código, o trabalho de equipa e isso tudo?
Je supervise l'équipe, il supervise les unités.
Eu supervisiono a equipa, e o Jared supervisiona a unidade.
Voilà votre équipe.
É a vossa equipa.
- Parce qu'on forme une équipe.
- Somos uma equipa.
Le reste de l'équipe sera là demain matin.
O resto da tripulação virá pela manhã.
Ton équipe... Ils sont sur le point d'aller contre la seule chose qu'ils ne peuvent pas arrêter.
A sua equipa estás prestes a enfrentar a única coisa que não consegue superar.
Numéro un, Je vous ai choisis dans cette équipe. Parce qu'on est les plus redoutables guerriers de la planète.
Primeira : escolhi-vos para esta equipa porque são as guerreiras mais temíveis do planeta.
Donc, lâchez-moi avec cette connerie du gouvernement pour le moment et commencez à me montrer un esprit d'équipe et du respect pour les Dragons Rouges. Sinon je vais aligner les 20 fillettes pour vous tirer le ballon en plein Tay-Tay.
Portanto, se não se cala já com essa treta do governo e não mostra espírito de equipa e respeito pelas Red Dragons, vou mandar as 20 jogadoras porem-se em fila para lhe darem pontapés nos tintins.
Maintenant, vous avez besoin d'une équipe en qui vous pouvez faire confiance.
Vai precisar de uma equipa em que confie.
Je prends l'équipe et on se retrouve à Berlin.
Pego na equipa e encontramo-nos em Berlim.
Excellent travail l'équipe.
Vamos separar-nos, vão ter comigo ao abrigo.
Je ne suis pas là pour faire équipe avec ce gars-là.
Não vamos trabalhar em equipa com este tipo.
Je ne fais pas parti de votre équipe.
não estou na vossa equipa.
Vous avez choisi l'équipe perdante.
Escolheste a equipa perdedora.
Où est mon équipe?
- Onde está a minha equipa?
- Où est son équipe?
- Onde está a equipa dele?
Je crois savoir où est mon équipe.
- Acho que sei onde está a minha equipa. - Onde?
On travail en équipe.
- Calma, vamos trabalhar em equipa.
J'avais besoin d'un joueur pour commencer une guerre... Pour ça que j'ai pris ton fils pour fonder mon équipe.
Não roubei aquela pasta nuclear para começar uma guerra, tal como não raptei o teu filho para começar uma família.
Ton équipe est encore en jeu, maintenant tu vas rejoindre Rhodes et suive mes instructions.
A tua equipa está no terreno. Vai ter com o Rhodes e segue as minhas instruções.
Rhodes, tue son équipe.
- Rhodes, elimina a equipa dele.
Il vous faut une équipe.
É necessário fazer turnos.
Gordon a recruté l'agent Philip Jeffries pour prendre la tête de cette équipe.
O Gordon recomendou um agente chamado Philip Jeffries para liderar a equipa.
Avec mon équipe, je vais faire le tour du pays et procéder à une évaluation pour déterminer notre ligne d'action ici.
Senhor Presidente, eu e a minha equipa vamos iniciar uma viagem pelo país para podermos fazer uma avaliação de forma a percebermos com exatidão o que temos de fazer aqui.
Le jour de l'élection générale afghane, que Glen avait patiemment attendu, Badi Bassim intégra son équipe.
No dia das eleições gerais afegãs, pelas quais o Glen tinha esperado tão pacientemente, o Badi Bassim juntou-se à equipa dele.