English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Fi

Fi tradutor Português

4,537 parallel translation
On va devoir bloquer les lignes téléphoniques et le Wi-Fi, en cas de menace légitime à la sécurité.
A rede de telemóvel, Wi-Fi, linhas telefónicas, tudo será bloqueado, caso haja uma ameaça legítima à segurança.
Mais je l'ai fait par amour.
Mas, fi-lo por amor.
Ce que je fais, je le fais solennel - lement pour les intérêt de la France
Aquilo que eu fiz, fi-lo apenas pelos interesses de França.
Je le ferai. Je l'ai fait jouir du vagin.
Fi-la atingir o orgasmo.
Maintenant, je suppose que c'est un genre de roman d'espionnage avec une touche de science-fiction.
Olha, suponho que é um tipo de romance de espionagem com tendência Sci-Fi.
Je l'ai fait comme tu l'aurais voulu si tu avais été là.
Fi-lo da maneira como tu farias se estivesses lá.
J'ai fait ça pour te protéger.
- Fi-lo para te proteger.
Je l'ai fait parce que je ne me préoccupais pas de ce qui lui arrivait.
Fi-lo porque não me interessa o que acontece à Alison.
J'ai de la chance si je capte la 3G, et en plus j'ai des interférences avec le wi-fi.
Terei sorte se conseguir sinal aqui, e estou a vigiar um tipo de interferência no "wireless"...
Je l'ai fait parce que tu ruines tout ce que tu touches.
Eu fi-lo porque tu arruinas tudo em que tu tocas.
Je l'ai fait pour les protéger de toi.
Fi-lo para protegê-la de ti.
Je l'ai fait pour l'enfant qui va naà ® tre.
Fi-lo para esse bebé que aí vem, sabes?
Je l'ai fait.
Eu fi-lo.
Je l'ai fait pour lui.
Fi-lo por ele.
Je les ai faite de la même manière pendant 20 ans.
Fi-las da mesma forma, durante mais de 20 anos.
Je me suis assurée qu'il te lègue de l'argent dans son testament, Mais il a menacé de ne rien te laisser.
Fi-lo deixar dinheiro para ti no seu testamento, mas, ele ameaçou deixar-te sem nada.
Je l'ai fais parce que éloigner Salazar va sauver la vie de personnes.
Fi-lo porque derrubar o Salazar salvará vidas. Fi-lo pela esposa dele.
Je les ai faits en fonction des instructions sur la boîte.
Fi-las de acordo com as instruções.
Je viens de le faire, mais c'était pas facile.
Eu fi-lo assim mas não foi fácil.
Je l'ai fait pour nous.
- Fi-lo por nós.
Quel est le code du Wi-FI?
Qual a password do voso Wi-Fi?
Ecoute, si tu veux la Wi-Fi, il y a un café juste en bas de la rue.
Se queres Wi-Fi, há um cybercafé ao fundo da rua.
Je l'ai fait tomber amoureuse de moi.
- Fi-la apaixonar-se por mim.
Je l'ai fait pour toi!
Fi-lo por ti!
- Je l'ai fait pour toi.
- Fi-lo por ti!
Je m'y suis introduite, j'ai pris l'une des cordes du piano de l'orchestre, et je l'ai glissée... Autour du coup de l'acteur principal alors que le premier acte se finissait.
Entrei secretamente, retirei uma corda do piano e fi-la deslizar... pelo pescoço do protagonista no final do primeiro acto.
Je l'ai fait, n'est-ce pas?
Fi-lo, não foi?
Je les ai faites parce que je m'en fichais.
Fi-lo porque não me importava.
J'ai agi pour le bien de la famille.
Fi-lo pelo bem da família.
J'ai dit que je t'aiderais et je l'ai fait.
Disse que te ajudava e fi-lo.
Je lui ai dit pour toi.
Eu fi-lo por ti.
Dans une conversation très "Ally McBeal" il avoua qu'il avait une chanson préférée, et je lui ai demandé de la jouer pour moi.
Numa discussão muito ao estilo de Ally McBeal, confessou-me que tinha uma canção preferida e fi-lo tocá-la para mim.
Finalement, il y avait un local technique qui n'était pas fermé dans le sous-sol de l'un des bâtiments et au lieu de passer par le wi-fi, il est descendu là et il a juste branché son ordinateur directement au réseau
Eventualmente, havia um armário de alimentação aberto na cave de um dos edifícios e ele, em vez de usar a Wi-Fi, foi lá abaixo e ligou o computador dele diretamente à rede e deixou-o lá, com um disco externo,
Je l'ai fait car je crois que notre accord est une merveilleuse chose qui nous apportera récompenses et satisfactions à nous tous.
Fi-lo porque acredito que a nossa... união é algo maravilhoso que trará benefícios e prazeres a todos nós.
Je l'ai de nouveau fait.
Fi-lo outra vez.
Je lui ai fait croire que mon monde tournait autour d'elle.
Fi-la pensar que o meu mundo gira à sua volta.
Il suffit d'une connexion wi-fi. Et une caméra et un écran.
Tudo o que precisas é de ligação WiFi.
Essaie d'infiltrer le signal wi-fi.
Tenta captar a ligação sem fios.
Et là... j'ai eu envie de vous appeler.
E depois só... Deu-me vontade de te ligar. E fi-lo.
Bien sûr, il y avait le Wi-Fi.
Era um jato privado, claro que havia wifi.
Je te l'apporte après le travail.
Fi-lo. Posso levar-to depois do trabalho.
- Je les teins moi-même.
- Fi-las sozinha.
Je l'ai fait en ligne.
Fi-lo online.
Wi-fi ouvert.
"Wi-Fi" gratuito.
Mais je l'ai fait.
Mas, fi-lo.
Je l'ai fait parce que- -
Fi-lo, porque eu...
Ce boulot est une bonne chose pour toi.
Fi, este trabalho e uma coisa boa para ti.
Je vais fi...
Eu vou-te encon...
Je l'ai fait exprès.
Fi-lo de propósito.
Je l'ai fait.
E eu fi-lo.
Je l'ai fais pour nous!
Eu fi-lo por nós!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]