English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Lidia

Lidia tradutor Português

41 parallel translation
J'aimais ma tante Lidia.
Estava apaixonado pela tia Lidia.
Tante Lidia!
Tia Lidia.
Toi aussi, tu es en forme.
Tu também estás bem, tia Lidia.
Là, c'était le lit de tante Lidia.
A tia Lidia dormia aqui.
Lidia et Amos...
A Lidia e o Amos.
L'argent a probablement été inventé à l'initiative de Giges, roi de Lydie, un grand royaume d'Asie Mineure, qui vécut 7 siècles avant Jésus Christ.
O dinheiro foi criado, provavelmente, por Giges, rei da Lidia, na Ásia Menor, no século 7 antes de Cristo.
Je m'appelle Lidia Simmons, et j'ai 12 ans.
Chamo-me Lidia Simmons e tenho 12 anos.
A cause de lui, Lidia est allée aux cours d'été.
Por causa dele a Lidia tem aulas no Verão.
Lidia Simmons, sors ton petit cul de la propriété de Lipnicki, tout de suite, avant qu'ils le disent à ton père! - C'est un ordre!
Lidia, sai da propriedade dos Lipnickis antes que digam ao teu pai!
- Je crois que je suis prête. - Oh, Lidia, je...
Está tudo pronto.
- Chérie, je répare cette radio.
Estou a arranjar o rádio, Lidia.
Tu sais, j'ai été absent longtemps, Lidia.
Estive muito tempo fora, Lidia.
Lidia a suggéré que je danse avec toi.
A Lidia sugeriu que dançássemos.
- Lidia Simmons, qu'est-ce qu'il y a? - C'est toi.
Que foi que te deu, Lidia?
Lidia, je suis sûr que tu en as une dizaine. Comme qui, par exemple?
Aposto que tens uma dúzia deles.
Lidia, il est 2 h du matin. Ne...
São 2 da manhã, Lidia.
Et si on achetait de la barbe à papa pour ta mère et ta sœur? D'accord.
Vamos comprar algodão doce para a mãe e para a Lidia?
Pourquoi tu leur as donné la barbe à papa de m'man et de Lidia? Parce qu'on ne leur a rien donné depuis longtemps.
Tinham cara de quem não recebe nada há muito.
Me dire quoi?
Que fizeste, Lidia?
Papa est mort, Lidia.
O pai morreu, Lidia.
Lidia, sors de là!
Ponham-se a milhas!
Qu'est-ce que tu fais?
- Que estás a fazer, Lidia?
Lidia.
Lídia.
Pour Lidia, ta femme, toi, moi, pour personne.
Nem para a Lídia, nem para a tua mulher, nem para ti, nem para mim, nem para ninguém.
Comme les "toros de lidia", les taureaux de combat?
Foi quase predestiná-la...
Tiens Lidia, une flèche pour toi.
Toma, Lídia, uma flecha para ti.
Sur la première, c'est Lidia Komarova.
A primeira, chama-se Lidia Komorova.
- Lidia.
- Lidia.
La vérité, le truc avec Linda...
A verdade é que aquela coisa com a Linda... Lidia, era uma missão, está bem?
Lidia, c'était pour une affaire. Une cible.
Era um alvo.
Bonne journée, Lidia.
Bom dia, Lidia.
Écoute, tu quittes les affaires, tu reviens chez Lidia pour le diner.
Sais da prisão e vens ao restaurante da Lidia jantar.
Lidia!
Lidia!
Lidia!
Lidia.
Non, je lui dis :
Não, disse-lhe : "tia Lidia..."
"Tante Lidia, je veux t'épouser."
"quero casar contigo."
A qui est-ce de m'aider pour le linge, Lidia Joanne?
Quem me vai ajudar com a roupa, Lidia?
- Je ne sais pas.
A Lidia é que os arranjou.
- Lidia, donne le départ.
- Faz a contagem, Lidia.
Lidia.
Lidia?
Vous allez habiter où?
Vou participar isto à Lidia E a cidade de Venice, é o melhor que há.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]