Translate.vc / Francês → Português / Palazzo
Palazzo tradutor Português
60 parallel translation
Florence : les magnifiques murs en pierre du palais Pitti... rient sous notre chaud soleil printanier.
Florença : ao Sol quente desta nossa Primavera, brilham as pedras do Palazzo Pitti...
Je serai au Palazzo Vendori.
- OK, Eu estarei no Palazzo Vendori.
Le palais du Comte Baborigo.
O Palazzo di Conte Barberigo. - Sim, sim.
- Au Palais Lorenzini, juste à côté de l'embarcadère.
Esta noite, a minha casa! Palazzo Lorenzoni. A dois passos do lmbarcadero de Ca Rezzonico.
Bonsoir. C'est le palazzo où résidait Gesualdo quand il habitait Naples?
Boa noite, este aqui é o palácio onde vivia Gesualdo quando estava em Nápoles?
C'est comme un vieux palazzo...
Parece um velho palácio.
La famille de Mario posséde un palace somptueux sur le Grand Canal à Venise.
A família do Mario tem um lindo "palazzo" no Grand Canal em Veneza.
Il y a un palais du XVIle siècle, un palazzo magnifique.
Mas ainda há um belo palazzo do Século XVII.
Le Palazzo della Dogana.
Palazzo della Dogana.
Ahhhhhhhhhhhhh! Ben, j'ai ouvert la fenêtre pour hurler après quelqu'un dans la rue parce qu'il portait un pantalon palazzo et... avant que je puisse dire "Hé, Ioser." l'oiseau a décampé.
Bem, eu abri a janela para gritar a alguém na rua por usar calças palazzo, e... antes que eu pudesse dizer "Falhado", o pássaro fugiu.
A propos de cette affaire, professeur Fell... les effets personnels du signore sont-ils toujours au Palazzo?
Em relação a este, Dr. Fell... os bens pessoais do senhor ainda estão no Palácio?
N'est-ce pas au Palazzo Vecchio qu'on a pendu votre ancêtre?
Não foi no Palazzo Vecchio que o seu antepassado foi enforcado?
- Firenze, 1504, Palazzo Vecchio : 2 murs opposés, 2 peintres.
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio, duas paredes opostas, dois pintores ;
Tu sais que Robert Browning a vécu dans ce palais?
O Robert Browning viveu em tempos naquele palazzo.
Bienvenue au Palazzo Rezzonico.
Bem-vindos ao Palazzo Rezzonico.
La famille de votre fiancée m'envoie vous conduire à votre palazzo.
A família da sua noiva mandou-me recebê-lo e levá-lo ao seu palazzo. Palazzo?
Un palazzo? Mais j'ai réservé à l'hôtel Grifasi.
Mas reservei quartos no Hotel Grifasi,
C'est le palais du signor Casanova?
É este o palazzo do Signor Casanova?
Pourquoi ne visite-tu pas Palazzo Te?
Porque não visitas Palazzo Te?
À Palazzo Te.
No Palazzo Te.
Ce doit être ces fresques à Palazzo Te, la queue durcie de Jupiter.
Deve ser daqueles quadros no Palazzo Te, a Piça dura de Júpiter.
C'est Enrico Palazzo!
É Enrico Pallazzo!
J'entrerai au Palazzo Chigi avec mon fils Benito, son fils aîné.
Entrarei no Palácio Chigi com o meu filho Benito, - O seu primogénito.
Le Diocèse d'Imola est à un jour de marche de Florence, du Palazzo Vecchio.
A diocese de Imola... fica perto de Florença, do Palazzo Vecchio.
Plusieurs personnes inconnues sont entrées dans ses appartements du Palazzo Santa Maria, et... lui ont coupé les testicules.
Ontem à noite, alguém... entrou no seu quarto no Palácio Santa Maria e... cortou os seus testículos.
Dans des catacombes, en Italie.
Nas catacumbas dum palazzo, em Itália.
M. Dino au Palazzo Principessa, je vous prie.
Ligue-me a Monsieur Dino, no Palazzo Principessa, por favor.
Dans ma vision, j'étais sur une terrasse, dans une immense propriété, un "palazzo" de grandes dimensions.
Na minha visão eu estava na varanda de uma vasta propriedade, um palácio de proporções fantásticas.
Au Palazzo Cardenza.
No Palazzo Cardenza.
Vous avez créé un poste au Palais Capponi en supprimant l'ancien conservateur.
Tu criaste uma vaga no Palazzo Capponi, removendo o ex-curador.
S'il s'agit de ma place au Palazzo, une fois le passage éclairci, j'ai gagné le poste proprement.
Se isto é sobre a minha posição no Palazzo, uma vez que o caminho foi limpo, eu ganhei o trabalho justamente.
Oui, il est le nouveau curateur et traducteur au Palais Capponi.
Sim, ele é o novo curador e tradutor no Palazzo Capponi.
L'adhésion vous a affirmé en tant que maître du Palazzo Capponi.
As associações afirmaram-no como mestre no Capponi.
Une petite foule s'est rassemblée devant le Montecitorio et le Palais Chigi....
Uma pequena multidão reuniu-se em Montecitorio e no Palazzo Chigi...
La piazza Colonna est fermée. Devant, la foule attend, fixant l'entrée du Palais Chigi.
A Piazza Colonna está fechada, as pessoas estão de pé, à espera, atentas à entrada do Palazzo Chigi.
S'il s'agit de ma place au Palazzo, une fois le passage éclairci, j'ai gagné le poste proprement.
Se isto é sobre o meu cargo no Palazzo, após abrir caminho, ganhei o trabalho por mérito próprio.
Le premier officier a enquêter a fouillé le Palazzo à la recherche de toute sorte de lettres lettres d'adieu, lettres de suicide, mais n'a rien trouvé.
Os primeiros agentes reviraram o Palazzo em busca de uma carta. Uma carta de despedida, de suicídio... Não encontraram nada.
Il est le deuxième à avoir disparu du Palazzo.
Foi o segundo a desaparecer do Palazzo.
Rinaldo Pazzi devrait-il rejoindre le Professor Sogliato et le dernier conservateur dans l'humidité?
O Rinaldo Pazzi deveria juntar-se ao Professor Sogliato e ao último curador do Palazzo?
C'est votre ancêtre, Francesco, tout droit sorti du Palazzo.
- É o seu antepassado, Francesco, enforcado à porta do Palazzo.
Je veux être capable de dessiner le Palazzo Vecchio. et le Duomo.
Eu quero conseguir desenhar o Palazzo Vecchio e o Duomo.
Il Commandator Pazzi à été assigné à l'enquête sur la disparition de deux hommes du Palazzo Capponi.
Il Commandator Pazzi foi designado para investigar o desaparecimento de dois homens do Palazzo Capponi.
Il y a des choses au Palazzo Capponi que j'aurais aimé lire.
Houve coisas no Palazzo Capponi que eu teria gostado de ler.
Bienvenue au Palazzo D'Caca.
Bem vindos ao Palazzo D'Caca.
Et le Palazzio Vecchio, non?
É o Palazzo Vecchio, não é?
Au Palazzio Vecchio, près du jardin de Boboli.
Palazzo Vecchio, Jardins de Boboli.
Dans la salle des Cinq-Cents, il y a une fresque célèbre :
No Salão dos Quinhentos do Palazzo há um mural famoso :
Palazzo Cefalù...
Este é o palácio Cefalu, e este é o escudo de meus ancestrais.
Le Palazzo Gioia.
Era onde estava a polícia. O Palácio Gioia.
Un palazzo?
Palazzo, hã?
Pourriez-vous me dire où est le propriétaire de votre logis?
Bem, Signor Papprizzio, diga-me onde está o dono do palazzo onde se alojou,