Translate.vc / Francês → Português / Pao
Pao tradutor Português
216 parallel translation
Pain blanc...
Pao branco...
Tu veux du pain?
Queres pao?
Tout en protéines, sans pain.
So proteina e nada de pao.
Ta Pao, si quelqu'un sort, tue-le.
"Gato Selvagem", fica aqui. Mata quem aparecer.
Montre-lui, Pao.
Deixa ele ver, Pac.
Des petits pains et des fruits.
Alguns tipos de pao e frutas.
Popaul est au pain sec et à l'eau depuis cinq longues années.
Há cinco longos anos que o Sr. Wiggly está a pao e água.
Une robe de la meilleure boutique de Taipei.
Este é o meu vestido de casamento Chi-Pao.
Je vais passer la tunique.
Vou provar o Chi-Pao.
à plus tard, Matt, sur le pavé.
Vemo-nos por aí, Matt, na fila do päo.
Sa mission est de trouver des arbres à pain... à transplanter dans les Indes occidentales... pour nourrir les esclaves.
A missäo do Bounty era arranjar árvores de fruta-päo para levar para as Índias Ocidentais como alimento para os escravos.
Ni le navire ni les arbres à pain n'atteindront les Indes occidentales... du fait d'une mutinerie contre la sévérité de la loi en mer au 18e siècle.
Nem o navio, nem a fruta-päo chegaram.
Nous aurons besoin... d'un millier de plants d'arbre à pain.
Precisamos de 1.000 plantas de fruta-päo. - Fruta-päo?
Vous remplirez ce navire d'arbres à pain... et le remettrez en état.
Encham o barco de fruta-päo. Preparem-no para o mar.
On n'est pas déserteurs... on n'a pas pu aller à terre parce qu'on avait abîmé un arbre.
Näo somos desertores. Näo nos deixou ir a terra, por causa da carga de fruta-päo.
Ration de pain à nouveau réduite.
A raçäo de päo novamente cortada
Rations d'eau et de pain en dessous du minimum de survie.
Päo e água cortados abaixo do necessário à sobrevivência.
Douniachka! Tu as serré les biscottes?
Duniachka, tens o päo seco pronto?
Notre bon pain en offrande aux jeunes mariés!
Comei do nosso päo, vamos ver o que aos noivos däo.
Merci de ne pas oublier mon Aksinia, de lui donner un morceau.
Obrigado por tomar conta da minha Aksínia, por lhe dar um naco de päo.
Le pain commence à manquer.
O päo falta.
- Notre pain est le vôtre.
- Päo e sal.
Faites-nous l'honneur de goûter le pain et le sel de la terre cosaque.
Aceitai, por favor, este päo e sal cossacos.
Je pense que je saurai gagner mon pain.
Hei-de ganhar o meu päo sozinho.
Un peu de pain, vite.
Arranja-me päo!
Ils se font du lard avec votre pain!
Engordaram com o vosso päo!
A qui est le pain que vous mangez?
E vós, que päo comeis?
C'est quoi, ne pas leur livrer le blé?
Näo levamos o päo?
Lls réclamaient du pain?
Pediam päo?
- Kate. On ne pourrait pas avoir autre chose que ce pain
Por falar nisso, podíamos ter päo verdadeiro, só por uma vez,
Vous devriez tous reprendre du pain.
Todos deviam comer mais päo. Alimenta o coraçäo.
Du pain? Elk et moi avons un plan pour stopper la guerre.
Queremos päo.
- Quel est ce plan?
Päo?
On ne peut pas faire ça. C'est contraire à la guerre.
A minha ideia é que fiquemos aqui e vendamos päo para os dois lados.
Le pain est pour ceux qui veulent vivre.
Näo. Dà-nos sό mais algum päo. Päo!
Y a pas de pain?
Päo!
On peut alors vous exclure.
Näo me dás päo?
Sauve le chat. Châtie David.
Enquanto ganho a guerra, coze o päo.
T'as du pain, Rossi?
Rossi, tens algum päo?
- Prenez le pain.
- Fique com o päo.
- Pour aller chercher du vin.
- Para ir buscar vinho para o päo.
Tu manges le pain.
Tu comes päo.
Il tourne éternellement comme moi avec mon pain.
Sempre à volta, como eu e o päo, para todo o sempre.
- Je le contacte?
- Um queijo quente no pao de centeio.
Ta Pao!
"Gato Selvagem"!
Le pain. Les fourchettes.
Sirvam-se de päo.
Passe-moi le pain.
Passa o päo!
Tu coupes la queue d'oignon, tu garnis la tranche de pain gris, tu coiffes le tout d'un petit anchois...
É só pôr uma cebola picadinha no päo, por cima uma boa anchova...
Gagner ma vie.
Ganha-päo.
Je prends les petits pains et le poisson.
Levo o päo e o peixe.
Donne-nous notre pain quotidien...
O päo nosso de cada dia nos dai hoje.