Translate.vc / Francês → Português / Rio
Rio tradutor Português
9,020 parallel translation
Mais je lui ai donné l'opportunité de s'avancer, admettre sa culpabilité maintenant, et adoucir son voyage sur le Styx.
Mas dou-lhe a oportunidade de avançar, e admitir agora a sua culpa, e suavizar a sua viagem através do Rio Styx.
Ça, c'est pour m'avoir balancé du Pont Baker River quand j'avais 12 ans.
Isto foi por me atirares da ponte do rio Baker
On ouvre les vannes manuellement, et on envoie l'eau directement de la ville portuaire.
Abrimos as comportas manualmente e, trazemos água directamente do Rio Chesapeake.
On l'a retrouvé mort, échoué sur la berge de l'East River.
Deu à costa morto, nas margens do Rio East.
Donc il sort du véhicule et s'enfuit vers la berge, direction la rivière.
Então sai do veículo e foge, pelo aterro abaixo, em direcção ao rio.
TOUR DE RIO
TORRE DA R'YO
L'armée Libyenne a piégé les barbares en allumant des feux sur de petits radeaux. et leur ont fait traversé la rivière de nuit.
O Exército Líbio enganou os bárbaros acendendo fogos em jangadas pequenas e fazendo-as flutuar à noite pelo rio.
Mes prêtres escorteront leur reine sur la rivière Styx dans un vaisseau d'or et de feuilles de laurier.
Os meus Sacerdotes vão navegar com a Rainha deles pelo rio Styx numa barca de ouro e folhas de louro.
Il y a-t-il une rivière nommée "Bandit" par ici?
Há algum rio por perto chamado Bandido?
On a un livre volé sur un bateau volé, sur une rivière.
Temos um livro roubado num barco roubado, a navegar por um rio.
Je présume qu'il parlait de Christopher Neims, un des 40 gosses descendus à la rivière ce soir-là.
Bem, suponho que ele estava a falar do Christopher Nelms. Um dos 40 rapazes ou mais que estavam no rio naquela noite.
Le gars de Sinclair ment quand il t'a vu dans son magasin près de la rivière Flint où le corps de George a été trouvé.
O tipo do Sinclair está a mentir sobre teres estado na loja dele perto da área do rio Flint, onde o corpo do George acabou por ser encontrado.
Et tu es revenu une semaine après tu as balancé son corps, et pris ses affaires?
E tu voltaste uma semana depois e atiraste o corpo dele ao rio, - apanhaste a carteira e o telefone?
La rivière est trop haute.
O rio está demasiado alto.
Il faut attendre que le niveau baisse et revenir.
Temos de esperar que o rio desça para podermos voltar.
♪ à côté de la rivière
- Perto do rio...
♪ de la rivière Charles
Do Rio Charles
Il est allé jusqu'à la rivière.
- Ele conseguiu chegar ao rio! - Ao rio?
Tu ne savais même pas qu'il était dans la rivière.
Nem sabias que ele estava no rio.
La rivière prend fin à sa source.
Observai, o rio acabará na nascente.
Il a dit "La rivière prend fin à sa source."
Ele disse : "O rio acaba na nascente."
Sur la rivière Bo De, en 1974.
Foi no rio Bo De, em 1974.
Oui, je suis sûr que Klaus "appelle-moi paranoïaque" Mikaelson a été complètement bluffé par ton "J'ai traversé la rivière pour le lapin d'Hope".
Sim, estou certo de que aquele Klaus "Paranoico" Mikaelson caiu na tua desculpa "Atravessei o rio para vir buscar o coelho da Hope."
Je promets qu'on va déménager dans un endroit cool comme ça tu voudras venir visiter.
Alguma preferência? Como Berlim, Rio, Joanesburgo?
Des préférences, comme, Berlin, Rio, Joberg?
Sabes que ia a qualquer lado para te ver.
Es-ce que je peut t'aider Nik, ou tu as fait tout ce chemin juste pour critiquer le décor de ma maison
Posso ajudar-te, Niklaus? Ou atravessas-te o rio só para criticares o meu decoro?
Nous allons emmener Aiden jusqu'à la rivière, lui donner de vraies funérailles du Croissant.
Vamos levar o Aiden para o rio. Dar-lhe um funeral Crescente a sério.
Elle repose en paix... sous un beau chêne surplombant la rivière.
Está a descansar, debaixo de um bonito carvalho à beira-rio.
Aussi connue comme le meilleur foie de poulet à l'ouest du fleuve.
Também conhecido como o melhor fígado de galinha a oeste do rio.
Une bombe sur la route 90, à 3 km du Jourdain.
Um EEI, na Estrada 90, a três quilómetros do Rio Jordão.
Nous avons un camping de catégorie-A ici sur le bord de la rivière.
Temos um acampamento de alta qualidade aqui mesmo na margem do rio.
Pas d'arme trouvée, pas de mot, rien aux alentours de la rivière qui indique un suicide.
Nenhuma arma encontrada, nenhum bilhete, nada nas proximidades do rio que indique suicídio.
Une nuit, elle les emmena à la rivière et les noya tous les trois.
Então, certa noite, ela levou-os até ao rio e afogou os três.
Est une rivière
É um rio
Au Verger, près de Susquehanna River, dans le nord du Maryland.
A propriedade dos Verger é perto do Rio Susquehanna a norte de Maryland.
Pendant que tu voyageras sur la rivière Styx, protèges ton regard du démon ailé et réfléchis à tes crimes. Frère...
À medida que fores descendo o Rio Styx, protege os olhos do demónio alado e reflecte sobre os teus crimes malignos.
Ce que la société rejetait dans la rivière?
O que aquela empresa descarregava no rio?
J'ai repêché le type qui m'avait renseigné dans la même rivière un mois plus tard.
O tipo que me deu a informação apareceu a boiar nesse mesmo rio um mês depois.
Il y a une rivière des deux côtés. Et la carrière en face.
Há um rio de dois lados, a pedreira fica noutro.
Ça pourrait être le nom d'une montagne ou d'une rivière.
Pode ser o nome de uma montanha ou de um rio.
L'eau de la rivière.
Água do rio.
Dans l'est de L.A., près du fleuve.
A este de L.A., ao lado do rio de Los Angeles.
Je suis partie et j'ai jeté l'arme dans le Merced River.
Depois, fugi. Peguei na arma, e atirei-a ao Rio Merced.
Nos missionnaires sont revenus de fleuve Sénégal. Ces régions regorgent de richesses inouïes.
Soubemos pelos nossos missionários no rio Senegal que há riquezas incomensuráveis nestas regiões.
Vous me faites penser à un cygne sur une rivière.
Fazeis-me lembrar um cisne num rio, sabeis?
Vous savez, il y a 40 ans tout Hollywood descendait ici. Pour la rivière.
Há 40 anos toda a Hollywood costumava vir aqui pelo rio.
Mais depuis ce barrage, on n'a plus de rivière.
Depois fizeram um barragem a montante e não houve mais rio.
Grâce à votre ami Francesco, il doit déjà être au fond de la Seine.
Graças ao seu amigo Francesco, já deverá estar no fundo do Rio Sena, neste momento.
Les armées de rampants avancent le long du delta du Mississippi, menaçant une forteresse de cinq milices.
Os Saltadores estão a avançar pelo Rio Mississípi, a ameaçar uma fortaleza de milícias.
Ils l'ont retrouvée poignardée à mort, près de la rivière, et les enquêteurs sur l'affaire, n'ont rien pu trouver et ils ont abandonné.
Foi esfaqueada, e o corpo levado pelo rio. Os detectives que ficaram com o caso, não concluíram nada e desistiram.
Ou peut-être que ça va se terminer avec moi, jettant ton corps inanimé dans la rivière.
Ou talvez isto acabe comigo... a mandar o teu cadáver ao rio.