English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Xvi

Xvi tradutor Português

182 parallel translation
Je ne suis pas sûr, mais je dirais 16e siècle.
- Sr. Wilson. Não deu para avaliar muito bem lá de fora, mas parece... do século XVI. Feito, provavelmente... por Holbreck, de Salzburg.
L'époque : Fin du 16e siècle
A altura : finais do Século XVI
Une paire de fauteuils Louis XVI recouverts à la feuille d'or et tapissés de soie damassée.
Este magnifico par de Louis Seize Fauteuils. Acabamentos originais em pele de porco. Terminado em pura sede de damasco.
On retournera à cette glorieuse époque du XVIe siècle, où les bigots brûlèrent un homme qui eut l'audace d'éclairer et d'ennoblir l'esprit humain.
Para a época gloriosa do século XVI quando os fanáticos queimavam os homens que ousassem dar...
Par exemple... un explorateur du XVIe siècle.
Magellan Bevis,... um intérpido explorador do século de XVI.
Ce fut ici, au milieu du square, que Louis XVI et Marie-Antoinette... furent guillotinés pendant la révolution.
Foi aqui, no meio desta praça, onde Luis XVI e Maria Antonieta foram decapitados durante a revolução...
Au début du 18e siècle, afin de combattre l'hétérodoxie religieuse, le pape accorda au Cardinal Ximinez d'Espagne les pleins pouvoirs d'agir sans entraves et d'établir dans tout le pays un règne de violence, de terreur et de torture qui ferait un super film.
No início do século XVI, para combater a crescente heterodoxia religiosa, o Papa deu autorização ao Cardeal Ximinez de Espanha para se movimentar sem restrições pelo país, num reinado de violência, terror e tortura que dá um filme fabuloso.
N'oubliez pas, Patton est un homme du 1 6ème siècle.
Tente entender, senhor... Patton é um homem do século XVI.
On dirait un marchant flamand du 15e ou du 16e siècle.
Sim, é um mercador flamengo dos sécs. XV ou XVI.
Bon, alors, Louis XVl.
Pronto, Luís XVI.
Louis XVI est déjà mort?
Luís XVI já morreu?
Votre Majesté, je suis Louis XVI...
Sua Majestade, sou Luís XVI... Cristo.
Majesté, je suis Louis XVI, comme vous l'avez dit, et je vais droit au but.
Sua Majestade, sou Luís XVI, como disse e muito bem, e não tenho tempo para pastar.
Au XVllème siècle, les marins qui découvrent le ciel méridional... y mettent toutes sortes d'objets du XVllème siècle.
Quando os navegadores do século XVI viram pela primeira vez os céus do Sul, colocaram neles toda uma série de coisas de interesse da sua época.
La confrontation de ces deux visions du cosmos... géocentrisme et héliocentrisme... atteignit son paroxysme avec un homme... qui, comme Ptolémée, était à la fois astronome et astrologue.
A confrontação entre estas duas concepções do cosmos, - centrado na Terra e centrado no Sol - atingiu o seu clímax, na pessoa dum homem, ( séc. XVI e XVII ) que, tal como Ptolomeu, era astrólogo e astrónomo.
Mais ce n'est pas de sa faute. Il est prisonnier du XVème siècle.
Mas a culpa não era dele, estava confinado ao século XVI.
Aux XVème et xvième siècles... quelques jours séparaient l'Espagne des Açores... le temps aujourd'hui d'aller... de la Terre à la Lune.
Nos séculos XV e XVI, eram necessários alguns dias para se viajar da Espanha aos Açores, precisamente o tempo que é hoje necessário para atravessar o pequeno canal, que separa a Terra da Lua.
V + III = VIII + VIII = XVI de Tachycardie.
V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
sont recherchés par la police de Sa Majesté, le Roi Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Tachycardie.
são procurados pela polícia de Sua Majestade, o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
"le Roi Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Tachycardie."
"o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia."
Non, non : parce que nous sommes membres de l'Eglise protestante réformée, qui a su se libérer, au 16ème siècle, du joug autocratique de la papauté nous pouvons porter des petits trucs de caoutchouc pour empêcher la grossesse.
Quero dizer que como pertencemos à lgreja Protestante Reformista, que com sucesso desafiou o autocrático poder do Papado... a meio do séc. Não. xvi, podemos usar borrachinhas para evitar a descendência.
Karaté venu de Chine 16éme siècle.
O karate veio da China no século XVI.
Deux fauteuils Louis XVI recouverts d'un joli tissu.
Duas cadeiras Luís xVI com um bom tecido brocado.
Construites au 16e siècle par un duc qui croyait se réincarner en cheval.
Construídos no séc. xvi por um duque que reencarnaria como cavalo, dizia ele.
Vive le XVIIème siècle!
- Bem vindo ao século XVI!
Je serai un géant, un entrepreneur au sens du XVIe italien, un homme d'action!
Vou ser um gigante, um empresário no sentido da palavra no séc. XVI em Itália. Um líder poderoso.
- Une petite cabane du 1 6e siècle.
- Ora, é apenas uma casita. Séc. XVI.
Ce n'est pas grand chose, une petite cabane du 1 5e siècle.
É apenas uma casita. Foi adaptada. É do Século XVI.
C'était un astrologue du 16e siècle.
Era um astrólogo do século XVI.
Il appartenait à un ébéniste du château de Versailles, à l'époque de Louis XVI.
Pertenceu a um carpinteiro do Château de Versailles... na época de Luís XVI.
La semaine dernière, Louis XVI a donné un banquet en notre honneur.
Na semana passada, O Luís XVI deu um banquete em nossa honra.
Ce que j'ai expertisé est du XVle siècle.
A peça que estive a autenticar data decididamente do séc. XVI.
XVle siècle...
Séc. XVI?
Le 16ème siècle exaltait le corps humain.
O século XVI exaltou a figura humana.
VIème siècle avant J-C, pour être précise.
Século XVI a.C. para ser mais exacta.
J'ai dit à Mlle Wade que, dans mon pays, un invité à la cour de Louis XVI et de Marie-Antoinette se serait fait guillotiner s'il avait eu l'impudence de danser sans la permission du roi et de la reine.
Disse a Miss Wade que, no meu pais, um convidado de Luis XVI e de Maria Antonieta, iria para a guilhotina, se se permitisse dançar, sem pedir autorização ao Rei e à Rainha.
Ils contiennent des vers de poèmes italiens du seizième siècle.
Contêm versos de poemas italianos do século XVI.
Comment n'apprécierais-je pas un homme de petite taille... mais d'une nature fière et obstinée... qui a peint en marge des... des usages académiques de la Venise du 1 6ème siècle.
Como é que não havia de ter por um homem que, pequeno de estatura, tinha uma natureza orgulhosa e obstinada e pintou fora das convenções académicas da Veneza do séc. XVI?
La façade date du 16ème siècle mais l'intérieur est bien plus ancien.
A fachada é do século XVI, mas o interior é mais antigo.
Cela vient de Nostradamus, le poète du 16e siècle.
Do Nostradamus, poeta apocalíptico do século XVI.
"C'est au 16ème siècle qu'arrivera..."
"No século XVI foi aprovada..."
Louis XVI portait le fabuleux "diamant bleu de la Couronne".
Luís XVI usava uma pedra fabulosa chamada Diamante Azul da Coroa.
Il a disparu en 1792, peu de temps avant que ce bon vieux Louis ne perde la tête.
Desapareceu em 1792, quando Luís XVI perdeu quase tudo do pescoço para cima.
Il a été porté par Louis XVI, et on l'a appelé "Le Coeur de la mer".
Foi usado por Luís XVI. Chamavam-lhe "Le Coeur de la Mer" o Coração do Mar.
- Louis XVI n'était pas un roi puissant.
Parece que Luís XVI, era um rei fraco. Muito bem.
- ll voit tout sous l'angle de son époque.
Ele vê tudo em termos do século XVI.
Dites-lui qu'on est au 16ème siècle.
Pode persuadi-lo de volta ao século XVI?
Une expression familière du XVIe voulant dire "Bien".
É um coloquialismo do séc. xvi, que quer dizer, mais ou menos, "óptimo".
Elle vient d'un évêque du 16e siècle.
É de um bispo do século XVI.
Je suis Rygel le seizième et je règne sur plus de 600 milliards de créatures.
Eu sou Rygel XVI, Dominor de mais de 600 bilhões de pessoas
Il faut que je leur dise, que je leur explique, je suis Rygel XVI.
Preciso contar a eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]