English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Ètes

Ètes tradutor Português

76 parallel translation
 Alors pourquoi  n ètes-vous pas shérif?
Se é isso o que sente, porque não usa uma insígnia?
Vous ètes vraiment dégueu!
Você é perverso.
Vous ètes la race des Seigneurs!
Afinal, vocês são a raça de senhores.
Vous les serveurs, vous ètes tous des étudiants universitaires... et je suis allé à Harvard et à Yale pour vous engager.
Vocês os criados são todos universitários, e fui contratar-vos a Harvard e a Yale.
Vous ètes plus jeune que lui.
É mais novo do que ele.
Si vous ètes à l'intérieur, sortez les mains en l'air.
Se estiver aí dentro, saia com as mãos abertas e vazias!
Vous ètes sûr?
Já bebias uma cerveja fresquinha, não era?
Vous ètes tellement occupé à écrire... et je n'avais pas d'instructions.
Tem estado muito ocupada com as suas escrituras... e não dá instruções.
Vous ètes doués pour ça.
e isso é muito bom.
- Oh, vous ètes allée chez le coiffeur?
- Oh, fez um corte de cabelo?
Vous ètes Laura Brown.
Você é a Laura Brown.
Vous n'ètes pas en train de parler de moi?
Não falaram de mim?
Vous ètes déjà là, Fudge?
E você que faz aqui?
Ca doit pas être évident, vous savez qu'il vous faut un score, vous ètes opposée à une des meilleures dans ce genre d'épreuves, et vous n'y allez pas.
Deve ser frustrante quando se precisa de pontuar... e se está a competir com uma das melhores surfistas do evento... e não se consegue.
Vous ètes un ex-taulard ou un drogué?
É ex-recluso ou drogado?
Vous ètes des amours, j'vous aime, j'vous aime.
- Vocês são os maiores! Adoro-vos! Adoro-vos!
Vous ètes prêt? Pour une formation professionnelle de rockers.
Estão preparados para receberem treino profissional no rock?
Et peu importe où vous ètes, dites toujours que c'est la ville la plus rock de la planète.
E, estejam onde estiverem, digam sempre que é a cidade mais louca do mundo inteiro.
Vous ètes ici, au centre.
Aqui têm. À frente e ao centro.
Vous ètes des Rockstars, vous ètes censés être provocateurs, destructeurs, vous devez être célèbres, pour des actes qui enverraient en taule un citoyen ordinaire.
São estrelas do rock Devem mesmo ser estouvados e destrutivos e ser celebrados por comportamentos que poriam pessoas normais na cadeia.
Vous ètes venus à combien?
Quantos homens ele tem?
Vous ètes des hommes morts.
És um homem morto.
Vous ètes une vraie crapule, Sherif Poole.
Você é uma desgraça delegado Poole.
Vous n'ètes... rien.
Toma! Tu não és nada.
Madame Simpson, quand vous ètes partie, vous avez laissé un immense vide dans le coeur d'Homer, et il essaye de le combler avec de l'alcool depuis 20 ans.
Sra. Simpson, quando partiste, deixaste um buraco no coração do Homer e ele tem tentado enchê-lo com álcool durante 20 anos.
En fait vous ètes mon premier client qui soit réellement bléssé, d'après ce bouquin c'est un gros avantage.
É o meu primeiro cliente que está machucado de verdade. o que segundo este livro, é uma grande coisa.
Vous ètes dans un tribunal!
- Está num tribunal!
Vous ètes sûr?
- Tem certeza?
Mon révérand, vous ètes dans la mauvaise direction.
A cidade é para ali! Reverendo? Está indo na direção errada!
Arnie, vous ètes là pour filmer le trouble d ela population après la perte de son église.
Arnie, devia estar filmando gente encarando a perda da igreja!
Je n'aurais jamais pensé que je dirais ça un jour, mais vous les crasseuses, vous ètes réglos.
Eu nunca pensei dizer isto, mas vocês vagabundas até são fixes.
Oui, je prends mes repas à mon bureau, lorsque vous ètes tous à la cantine à vous amuser.
Sim, eu como o almoço na minha mesa, quando estão todos lá fora a divertir-se.
A vrai dire, je ne suis pas un majordome, j'avais déja appelé ce taxi quand vous ètes arrivés.
Na verdade, eu não sou um mordomo, eu já estava neste táxi quando vocês entraram.
Vous ètes mon acteur shakespearien préféré.
É o meu actor Shakespeariano preferido.
Homer Simpson, vous ètes accusé d'avoir endommagé le carosse royal et d'avoir mis en danger la vie de nombreux chevaux, qu'avez-vous à répondre à ces accusations?
Homer Simpson, está condenado por ter causado estragos à carruagem real e de ter posto em perigo a vida dos cavalos reais, como é que se considera?
Votre honneur, j'ai totalement déçu ma femme, c'est déjà suffisant comme punition, vous devez comprendre cela, vous ètes grand-mère.
Vossa Excelência, eu decepcionei completamente a minha mulher e já é um castigo mais que suficiente. Compreende estas coisas, é avó.
Jeune fille, vous ètes sublime, vous faites passer Amanda Lear pour un homme.
Senhora, és um espanto. Fazes a dama Edna parecer um gajo.
Aux yeux du comité du Walk of Fame Juif de Springfield, vous n'ètes pas un juif.
Aos olhos de Deus e da Comissão do Passeio da Fama Judeu de Springfield, não é um homem judeu.
Purée, vous ètes si répugnant...
Meu, és mesmo desagradável...
Nous pensons que vous ètes extraordinaire...
Achamos que és super talentoso...
Ah ouais, maintenant je sais que vous ètes fous.
Agora sei que estão malucos.
Est ce que vous ètes rentrés à la maison à 2h du matin, hier?
Ontem à noite chegaram às duas?
Vous ètes dans la merde avec ça.
- Cabra. - Obrigado, senhor.
Vous ètes juste effrayé, Brian.
Só estás com medo, Brian.
Vous ètes chez Franny Rios...
Acabou de ligar para casa da Franny Rios...
Il fait référence à un... Vous n'ètes pas certain de ce qu'il a dit.
Refere-se a um mas não percebem bem o que diz.
Plus vous ètes proches, plus le signal est fort. Okay?
Quanto mais se aproximarem, mais forte é o sinal, está bem?
Vous ètes sur notre plage.
Estás na nossa praia.
Vous ètes ravissante.
Muito bonita.
Ma pitite famille serait pas le centre de mon univers, mais vous ètes fous.
Estás parvo?
Vous ètes ici pour une raison...
- Estão aqui por um motivo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]