Translate.vc / Francês → Russo / Aime
Aime tradutor Russo
91,525 parallel translation
Je n'aime pas l'idée d'être un fardeau.
Мне не хочется быть обузой.
Ce n'est pas le James Holden que je connais et que j'aime.
Джеймс Холден, которого я знаю и люблю, не такой.
Je t'aime aussi.
Я тебя тоже люблю.
J'aime ça. Si je dois aborder un autre navire baptisé d'après un gamin ou une fille abandonnés après un weekend magique sur Titan, je pourrais abattre des gens pour manque de créativité.
Если я ступлю на борт ещё одного корыта, названного в честь любимого, который потерялся после волшебных выходных на Титане, я кого-то пристрелю за недостаток воображения.
J'aime les frites.
Я люблю картошку.
Tout le monde les aime, ils sont incroyables.
Они всем нравятся, они потрясающие.
Je ne l'aime pas, il est dans tous les sens.
Оно мне никогда не нравилось, там сплошной бардак.
Pensez-vous que votre sandwich au bacon vous aime?
Или ты думаешь, что твой бутерброд с колбасой просто обожает тебя?
Je n'aime pas cet endroit!
Мне там не нравится.
- Je ne l'aime pas.
— Мне там не нравится.
Je n'aime pas dire du mal des morts, mais elle était devenue très pénible.
Хоть и нехорошо дурно отзываться об ушедших, она нам здорово мешала.
Je l'aime.
Он мне нравится.
Mais je pense que j'aime ça.
Но, кажется, мне нравится.
Vous avez tué la femme que j'aime.
Ты убил мою любимую.
Je n'aime pas cette idée un bit.
Мне эта идея ни капли не нравится.
Mais rappelez-vous, Diana aime son papa,
Но только помни – Диана любит своего папочку.
Écoutez, j'aime mon fils, d'accord?
Послушайте, я люблю своего сына, ясно?
Ça ira. Je t'aime.
Всё будет хорошо.
Je t'aime, aussi.
Я люблю тебя. И я тебя люблю.
Maman aime Nick.
Мамочка любит Ника.
Et je t'aime.
А я люблю тебя.
J'imagine qu'on s'aime, alors.
Наверное, мы так все любим друг друга.
- On t'aime.
– Мы любим тебя, Огги.
J'aime ton nouveau chez toi, Sean.
Мне нравится новая квартирка, Шон.
Je t'aime et on peut gérer ça.
Я тебя люблю, мы справимся.
J'aime bien ton nouvel appart.
– Хорошо. – Мне тут нравится.
Je t'aime. - Monroe...
Я люблю тебя.
Je t'aime.
Люблю тебя.
J'aime bien tes yeux, aussi.
Твои мне тоже нравятся.
Je t'aime.
Я люблю тебя.
Eh bien, j'aime ça.
И это мне нравится.
Je t'aime avec cette barbe de trois jours.
Знаешь, а мне твоя щетина нравится.
Je t'aime, fiston.
Люблю тебя, сынок.
Je n'aime pas rester ici à ne rien faire.
Не могу сидеть тут и бездействовать.
J'aime cette partie du sort.
Эта часть заклиная мне нравится.
Mon frère vous aime aussi.
Моему брату ты тоже нравишься.
Je veux que les personnes que j'aime vivent de nouveau.
Я хочу вернуть своих любимых.
Ce n'est pas à propos de nous ou de ceux qu'on aime.
Дело не в нас или наших любимых.
J'aime son nom.
Мне нравится его имя.
Pas plus que je n'aime certaines de ses pitreries!
Мне тоже не нравятся его выходки!
Je n'aime pas ça, ma fille.
Мне это не нравится, девочка.
J'aime bien un petit massacre, de temps en temps.
Мне нравится наговаривать на всех.
Je t'aime, tu m'aimes.
Послушай. Я люблю тебя. Ты любишь меня.
On sait juste qu'Il aime le jazz.
Мы знаем только, что Он любит джаз.
- Vous n'auriez pas aimé.
Тебе бы не понравилось.
Le seul être que je n'ai jamais aimé est mon chat.
Единственный, кого я любил – мой кот.
C'est un parent ou un bien-aimé dans le besoin?
Это родитель или любимый?
J'aurais aimé de jamais avoir entendu parlé de ces maudites clés... ou de la griffe noire.
Лучше б я никогда не знал о тех ключах... или Чёрном когте.
J'aurais aimé que Meisner le sache.
Знал бы Майснер.
J'aurais aimé ne pas perdre ce que j'étais.
Мне жаль, что я потеряла свои силы.
Et j'ai ressenti ce que ce serait de vous perdre... vous tous... tous ceux que j'ai aimé... tous ceux qui ont signifié quelque chose pour moi, ma famille.
И я понял, что это значит - потерять вас всех... Всех, кого я когда-то любил, любого, кто когда-то что-то значил для меня, моей семьи.