English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Articles

Articles tradutor Russo

1,264 parallel translation
Des photos de femmes avec des petits, tout petits... articles.
Там много фотографий девушек с такими небольшими симпатичными и коротенькими- - Рассказами.
Je suis docteur en médecine, psychiatrie et neurologie, diplômé de Johns Hopkins, et j'ai publié trois livres et plusieurs dizaines d'articles dans les domaines de la neurologie et de la neuropsychiatrie.
Я имею ученые степени в области медицины психиатрии и неврологии, закончил Джон Хопкинс а также написал три книги и несколько дюжин работ по невропатологии и психиатрии.
J'ai ici 3 articles par l'anthropologiste qui a écrit ce livre.
Но у меня есть три статьи антрополога, автора этой книги.
J'ai ici une liste des articles que vous avez publiés, docteur.
Я смотрю на список ваших опубликованных статей, Доктор.
Mes autres articles vous ont traité de boucher... de sangsue, de maquereau, d'escroc, de tueur d'enfants... et celui que je préfère... De Méphistophélès yuppie.
Газеты изображают вас убийцей миллионов, кровососом, сутенёром, аферистом, растлителем детей и моё самое любимое прозвище - яппи-Мефистофелем.
Il y a quelques semaines, les journaux ont publié d'obscures articles à propos du Lieutenant Milo Radulovich, un lieutenant de l'Air Force, et du règlement 35-62 de l'Air Force.
Несколько недель назад в прессе промелькнули заметки о Майло Радуловиче, лейтенанте военно-воздушных сил, а также упоминания о статье устава ВВС номер тридцать пять - Шестьдесят два.
- Personne de correct ne lit ses articles.
- Никто не читает его чушь.
Alors, écrire des articles contestant le règlement du lycée, c'était un peu me rebeller contre lui.
Поэтому, публикуя вещи противоречащие школьным правилам, я чувствовала что восстаю против отца.
J'ai continué à écrire des articles. La une du lendemain titrait sur la bibliothèque de Toyokawa.
На следующий день, наша главная статья была о библиотеке.
Tu peux reposer les articles sur le tapis?
Может отнесешь все обратно на полки?
Tout à coup, être gay lui valait de l'argent... des articles dans les magazines et à la télévision.
Внезапная смена ориентации принесла ей богатство и отправила на обложки журналов и телевидение, светская львица.
C'est des articles promotionnels, je les ai eus gratuitement.
Спокойно. Это рекламный товар. Он не стоил мне ни гроша.
Je veux dire, avez-vous tenu compte de toutes les recherches que j'ai faites sur le matériel d'enregistrement, les prix, les articles sur les magazines audio?
То есть, вы просмотрели стопку моих записей по звукозаписывающему оборудованию, сравнение цен, статьи аудио журналов?
On dirait des articles de téléachat.
Как по мне, так это классические товары из "магазина на диване".
Je fais ces petits articles pour malentendants à la fin du journal.
Я делаю эти небольшие глупые штучки в конце выпуска.
J'espère avoir de plus grands articles bientôt.
Но я надеюсь, мне скоро поручат большие новости.
Ils ont quelques articles utiles.
У них встречаются полезные статьи.
Oui, je lis "Small Businessman", ( * mag d'économie * ) je suis également abonné à "USA today", et "American way magazine". ( * comme le mag d'AirFrance en gros * ) C'est le magasine de la compagnie, il y a de très bons articles.
Я да, я читаю "Малый Бизнесмен", ещё я подписан на "Ю-эс-эй тудэй" и журнал "Американ Уэй", его в самолёты кладут, и там отличные статьи встречаются.
Tu peux pas écrire des articles à moitié torchés.
Да ну, ты просто... ты ж не будешь публиковать халтуры.
J'écris pas d'articles à moitié torchés!
Я не пишу публикаций наспех!
Tes articles étaient pas mal dans la Torche.
Ты писала приличные статьи в твоей недолгой карьере в Факеле
Tu écris tous ces articles sur des gens que tu appelles des "monstres",
Ты пишешь все эти статьи о людях, которых ты называешь фриками
C'est tout de même un exploit... d'avoir votre propre place pour vos articles dans le journal alors que vous êtes pratiquement encore bébé.
- Да, это достижение Получить работу, когда ты еще в памперсах
Nouveaux articles courrier en dehors de l'ordinaire, ankeny, iowa.
Новость из провинциальной газетки, Анкени, Айова.
" lors de l'exécution, tous les articles seront renvoyés
" После казни всё материальное имущество будет передано
C'est dommage que ça ne se reflète pas dans vos articles.
Жаль, что такого нельзя сказать о твоих колонках.
- Tous ces articles jour après jour.
- Бесконечные заголовки в газетах, день за днем.
Il y a ces articles sur combien la vie moderne est malsaine dans les villes, avec les tumeurs dûes aux téléphones portables, qui sont plus nombreuses en ville.
А потом вы читаете статьи о том, как вредна современная жизнь в городе. Знаете... опухоль от мобильного... вероятность получить ее в городе - выше
Et il y a sûrement des gens qui y vont en pensant, en regardant les articles :
Хотя, возможно, есть люди, которые заходя в такие магазины думают... когда смотрят на всяких хлам :
Je suis peut-être bourré, mais on dirait une liste d'articles pour singe.
Ну то есть, я то может быть и пьян, дружище Но вот это сильно похоже на список покупки для обезьянки
Et si je veux revoir quelques articles de votre catalogue, comment s'arrange-t-on?
Что если я хочу увидеть пе некоторые другие товары из каталога?
Je ne me suis pas plaint que les journalistes les aiment, parce qu'ils ont écrits beaucoup d'articles qui ont fait vendre de nombreux bons.
Никто не жаловался : журналисты их любили, они писали статьи, а люди покупали облигации.
Il a été impossible de déterminer ce qu'ils ont volé parce que les articles ont été pris dans des coffrets de sûreté.
Невозможно установить, что именно взяли грабители, поскольку они забрали содержимое нескольких банковских ячеек.
J'aimerais écrire des articles plus sérieux.
Но хочу перейти к более серьезным темам.
- Je chercherai vos articles signés. - Sidney!
Буду искать твое имя в газетах.
Ces articles sont excellents.
- Идемте. Статьи отличные
Il fait si beau, je vais livrer les articles que j'ai cousus.
Погода сегодня прекрасная, и я хочу, наконец, закончить с шитьём.
J'ai remarqué sur ce manifeste que Lord Caldlow avait acheté la majorité de ces articles.
Но из этого документа я понял что Лорд Колдлоу приобрел сразу несколько предметов.
Faut enregistrer le maximum d'articles en moins de 3 minutes.
Необходимо пробить кучу продуктов за 3 минуты.
Une grande étude a recensé toutes les publications scientifiques sur le réchauffement planétaire depuis dix ans et en a retenu un échantillon de 10 %, c'est-à-dire 928 articles.
Было широкое исследование всех научных статей в прошедших рецензирование журналах о глобальном потеплении за последние 10 лет. Для изучения взяли произвольные 10 %, 928 статей.
Une autre étude sur les médias populaires a retenu un échantillon de 636 articles des 14 dernières années.
Было и еще одно исследование, на этот раз статей в популярной прессе. Было взято 636 за последние 14 лет.
Il y de bons articles dans le journal. LONGFORD SUR LE DÉPART
Хорошая заметка в газете.
Un des articles de journaux affirme que Myra Hindley a été abusée par son père.
Одно из исследований утверждает, что Майра Хиндли подвергалась насилию со стороны отца.
Tu as délégué un peu, laissé les gens écrire leurs propres articles?
Позволила людям самим написать свои статьи?
Tous vos articles sont vraiment mignons.
У вас все вещи классные.
Je veux dire, Anna a dit qu'elle aimait vendre des articles uniques.
Просто Анна сказала, что ей нравится торговать эксклюзивными вещами.
Once you are the money arrived I understand what I was pi? under pressure from the other and I accruing Various'of pi? I am the singer and Articles are on me.
Когда мы начинали неплохо зарабатывать я понял каково жить под давлением... мне в особенности, я ведь солист.
J'ai lu des articles à la fac...
Я читал об этом в медицинской школе. Зачем мне...
J'ai cherché quelques articles sur l'épilepsie.
Я просмотрела пару статей по эпилепсии.
Ils me filaient 3 articles pour le prix de deux.
Они давали мне 3 на выбор по цене 2-х.
Cinq étudiants pendus et brûlés à mort. Ces journaux étaient ceux laissés par Betty. Les articles relataient d'atroces crimes commis par un homme...
Что Бенн скрыла, показывая нам жестокость которую проявил наш сын в прошлой жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]