English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Barmen

Barmen tradutor Russo

38 parallel translation
Les autres barmen le connaissent peut-être.
Возможно, кто-то из других ребят его знает.
On a retrouvé un de mes barmen.
Один из моих барменов был найден на пустыре.
Je subviens aux besoins de ma mère, j'ai deux ex-épouses et plusieurs barmen! Je les décevrais beaucoup en me faisant tuer!
У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня.
"Ce que j'avais en vue, c'était un mois rien que pour nous deux." "Deux vieux amoureux en re-lune de miel," "vivant en tête à tête et ne parlant qu'aux barmen."
Просто пара старых влюблённых вновь на свободе, только в обществе друг друга, и, время от времени, корабельного стюарда.
le plus sympathique des barmen de Tombouctou à Portland, Maine...
Самый лучший чёртов бармен от Тимбукту до Портленда, штат Мэн.
Je m'assiérai au bar et j'attendrai la fermeture... Les nanas des barmen font ça, non?
Ну и что, я буду сидеть за стойкой до закрьiтия, как все подружки барменов.
Les barmen, c'était le top. Drogues, sexe, relations, fric.
Бармены, у них было все.. наркотики, секс, деньги, связи.
Avant toi, seuls les barmen avaient le droit de parler à Tony.
До тебя бармены имели дело только с Энтони.
Les barmen se font beaucoup d'argent.
Все бармены делают это.
Les barmen voient de tout...
Бармены. Вы многое повидали, а?
Pendant qu'on convoite les barmen, qu'est-il arrivé à Eddie?
- Точно. - Ты просто чудо. Развлекись, Джоуи.
Ou on pourrait appeler ta soeur pour qu'elle fasse son boulot... si elle couche pas avec Colin et tous les autres barmen de Philadelphie.
Или мы можем позвонить твоей СЕСТРИ́ЦЕ, и вызвать её на работу если она, конечно, прямо сейчас не кувыркается с Колином вку́пе со всеми остальными "горячими барменшами Филадельфии"...
On n'aura jamais trop de barmen.
Миру нужны бармены. Две недели тебе оплатят.
Je suppose que les chauffeurs de taxi sont les nouveaux barmen, hein?
Полагаю, водители такси теперь как бармены, да?
Parce que j'ai fondé cette société dans le seul but d'apporter des barmen vraiment appétissants aux femmes seules de Stars Hollow.
Два Манхэттена, и вишенок побольше. Прошу прощения, Рори. Да, Керк?
Comme je viens de virer les Barmen appétissants à partir de maintenant, le bar est en libre-service.
Я знаю, что я видел! Он положил в твой напиток фрукты - много фруктов! Я попросила его.
Oh, la, la. Où sont passés les Barmen appétissants?
Руки поднимаем... нет?
On n'est pas du milieu et on a débuté comme barmen.
мы оба начинали "шестерками"...
C'est pas un vrai bar. L'alcool est faux et vous êtes de faux barmen!
Это ведь ненастоящий бар, это ненастоящая выпивка, а ты – ненастоящий бармен.
Des nouveaux barmen. Je vais voir s'ils vont me servir.
Они сменили бармена, пойду узнаю может он нам нальет.
Alors, Jillian, j'ai entendu dire que quand tu dragues pas les barmen, tu es institutrice.
Ну, Джиллиан, я слышала, что когда ты на смущаешь барменов, ты преподаешь во втором классе.
Deux de mes barmen sont malades.
Ну, как там, чувак?
- Deux barmen et le gérant ont vu le gendre et la fille en ville à l'anniversaire d'un ami au Dublin House de 21 h 15 à minuit.
Два бармена и управляющий видели зятя Фрэнка Эрика и его дочь Кристину... В пригороде на дне рождения друга Эдди с девяти пятнадцати до ночи.
Je pensais que les barmen étaient censés se taire.
Чейз Адамс? Я думал, бармены должны хранить секреты.
Le roi des barmen, à l'ère où gay voulait dire heureux.
С тех дней, когда "голубой" означало всего лишь цвет.
J'ai parlé à un des barmen. Il confirme la version de l'agent. Derek avait des problèmes avec un autre danseur.
Так что слушайте, я только что говорил с одним из барменов, и он подтвердил историю импресарио что у Дерека были проблемы с другим танцором.
C'est quoi ça? "Le calendrier des barmen les plus chauds de Floride."
Что это?
N'est-ce pas le moment où tous les barmen du monde qui distraitement nettoient le bar et cajolent les malheurs du client en difficulté?
Разве это не тот случай, когда потрепанный бармен рассеянно протирает барную стойку и выслушивает жалобы на жизнь от посетителей?
C'est ce que j'aime chez les barmen... Vous rencontrez toutes sortes de gens.
Вот, что мне нравится в домашних барах - можно найти что угодно.
Mais ceci, "Barmen", c'est une ville allemande.
Но это, "Бармен", Это город в Германии.
Le plus beau, le plus généreux des barmen de toute l'Union.
Самого красивого и доброго бармена во всём Союзе.
Il connaissait probablement tous les barmen de la ville.
Наверное его знал каждый бармен в городе.
et les barmen devraient avoir besoin de vérifier quelques cartes d'identité ici.
А барменам стоило бы проверить у вас удостоверения личности.
Plus comme une barmen en fait.
Больше как барменшей.
La première édition du vieux guide officiel des barmen de Mr.
The first edition of the old Mr. Boston Official Bartender's Guide...
Après, elles s'occupent des videurs, des barmen, des DJs, elles gardent ce qui reste?
И после того, как они рассчитаются с вышибалами, барменами и диджеями, сколько у них остаётся?
Le bar au Highcroft est très chic. tous les barmen dans leurs petites vestes de matador.
Бар в Хайкрофте очень шикарный... все бармены в маленьких куртках матадоров.
Barmen appétissants
Ты приобретаешь сына... который любит одеваться в платье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]