English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Bridge

Bridge tradutor Russo

515 parallel translation
Si vous n'aimez pas ça, on jouera au bridge.
Вы должны там побывать. У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион.
Trop occupée à jouer au bridge.
Вы слишком заняты игрой в бридж.
Quand je suis venu en Ecosse par le "Highland Express", je suis passé au-dessus de ce magnifique "Forth Bridge", ce monument de la technologie écossaise.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Cours de bridge ce soir? En foule!
Ой, сегодня уроки бриджа?
Anita a son cours de bridge ce soir.
Нелли, у Аниты сегодня уроки бриджа, и...
Et tu dois jouer au bridge...
— Разумеется. — И ты так занята игрой в бридж...
Avec mon bridge, n'est-ce pas!
Ой, я так занята моим бриджем и прочим.
Puis, au concert dans le parc. Nous avons passé Brooklyn Bridge.
Еще ходили в парк послушать оркестр, и проезжали по Бруклинскому мосту.
Vous n'allez pas me croire... Le premier jeudi de notre lune de miel, nous partions pour Brooklyn Bridge...
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
Votre belote, Monsieur, c'est l'argot du bridge.
Не в белот, в бридж.
- Le bridge, c'est assommant.
- Бридж меня утомляет.
Je ne joue pas au bridge. Je suis journaliste.
... как есть, не пытаясь переделать, я ведь журналистка.
- On joue au bridge?
- Партию в бридж?
C'est au cœur du bridge contrat, un jeu passionnant.
Родина профессионального бриджа. Чудесная игра!
Elles boivent et mangent l'argent. Elles le dilapident au bridge, jour et nuit. Elles empestent l'argent.
Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
Nous jouons au bridge chez Mme Crozier.
Очень жаль, Мартин, но сегодня я играю в бридж с миссис Крозье.
Nous allons jouer au bridge chez Mme Crozier.
Мы сегодня идем к старой Ребекке Крозье.
Le bridge d'abord.
- Да, сначала бридж.
Si nous commencions le bridge?
Так что насчет бриджа?
Laissez-moi continuer et allez jouer au bridge chez les Hawks?
Почему бы вам не позволить мне закончить все самой, а вы сходите и перекиньтесь в картишки?
- C'est le Brooklyn Bridge.
- Да это же Бруклинский мост. - Точно.
Ce taxi peut m'emmener au Brooklyn Bridge?
Это такси довезет меня до моста, до Бруклинского моста?
J'aime poser mon pied Sur le Brooklyn Bridge
Мне нравится стоять на Бруклинском мосту.
Le Ciel vous regarde Depuis le Brooklyn Bridge
Небеса смотрят на вас с Бруклинского моста.
Si vous avez été vagabond Le voyage prend fin Au-dessus du Brooklyn Bridge
Если вы - бродяга, ваши скитания прервутся у Бруклинского моста.
Ne laissez personne vous dire Que j'ai essayé de vous vendre Le Brooklyn Bridge
Только никому не говорите, что я пытаюсь продать вам Бруклинский мост.
Le bon vieux Brooklyn Bridge
старого, доброго Бруклинского моста.
Je te parie le Brooklyn Bridge que je la trouverai.
Держу пари на Бруклинский мост, я найду её.
Du bridge, avec des amis de Park Avenue.
Я играю в бридж со своими друзьями на Парк-Авеню, и я жульничаю.
Parfois, elle organisait un bridge.
Иногда она устраивала у себя дома бридж.
Quelques jours après, nous allions faire un bridge chez une statue de cire.
Через некоторое время, мы поехали к одной восковой фигуре, играть в бридж.
elles rentrent chez elles après leur partie de bridge.
Возвращаются домой после партии в бридж.
Je me demande ce que c'est devenu, North Bridge.
Как это было удивительно на северном мосту.
Avec son bridge demain?
У неё завтра встреча в Бридж Клубе.
Ces tournois de bridge te rendent nerveuse.
И Кэтрин, вы же знаете, какая вы нервная и рассеянная после игры в бридж.
Père ne sort jamais, mère n'a que son bridge.
Отец практически не выходит, мать ездит только в бридж клуб и со мной у тебя не будет неприятностей.
On ne retarde pas un bridge!
Может быть. Только они не будут задерживать турнир по бриджу, ты же знаешь.
Le bridge et la chasse, je me défends.
Бридж, охота, я везде хоть что-то, да умею.
- Tu joues souvent au bridge?
Вы играете в бридж?
Il en manque un pour le bridge.
Нам нужен еще один, если мы будет играть в два стола.
- 59th Street Bridge, monsieur.
- Через мост на 59-й улице, сэр.
59th Street Bridge.
Через мост на 59-й улице.
- J'ai joué au bridge.
- Играл в бридж. Это точно.
Et les piles en orme du London Bridge ont tenu six cents ans.
А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
Elle joue au bridge chez une amie. - Votre secrétaire?
Она играет в бридж дома у своей подруги.
On m'attend pour un bridge.
- Я не нервничаю.
On fait un petit bridge?
А что вы скажете, если нам поиграть немного в бридж? Без нас.
- Vous jouez au bridge?
- В бридж играете?
Des gens sautent de Southwark Bridge.
Есть отличное место у моста Саусворк, оттуда вечно прыгают.
Voici la production française : An Occurrence At Owl Creek Bridge
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
- Le bridge d'abord.
- Но сначала бридж.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]