Translate.vc / Francês → Russo / Canal
Canal tradutor Russo
1,077 parallel translation
Lee Oswald est dans Canal St., il distribue des tracts castristes.
Освальа показывали по третьему каналу. Он раздает коммунистические Брошюры в поддержку Кастро.
Préférez-vous le canal officiel?
Или Вы хотите пойти по оФициальному пути?
Ouvrez un canal vers l'Excalibur.
Вызовите "Экскалибур".
Ouvrez un canal vers le Sutherland.
Вызовите "Сазерленд".
Ouvrez un canal.
Вызовите его.
Il me faut un canal ouvert avec Data.
Все, что нам нужно - связаться с Дейтой.
Ouvrez un canal. M. Worf, parez à faire feu.
Организуйте связь, мистер Ворф, и приготовьтесь открыть огонь по первой цели.
Le bâtiment ne possède pas de canal visuel.
Корабль не в состоянии поддерживать видеосвязь.
Ouvrez un canal pour le vaisseau bajoran.
Мистер Ворф, свяжитесь с баджорианским кораблем.
- Ouvrez un canal, M. Worf.
Установите связь, мистер Ворф.
Il est sur un canal sécurisé.
Это защищенный канал, сэр.
- Ouvrez un canal.
Открыть канал связи.
Ouvrez un canal.
Открыть канал.
- Ouvrez un canal.
Открыть канал.
- M. Worf, ouvrez un canal.
Мистер Ворф, установите связь с лизианцами.
Beverly, le duplicateur génétronique est en mesure de créer un canal neural neuf pour le Lt Worf.
Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа.
Il lui faut l'aval du gouvernement pour percer un canal afin d'acheminer le matériel et le pétrole.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Lt était, comme l suggéré à l'époque, monsieur, le canal de Panama.
А это оказался, как я и предположил, сэр, Панамский канал.
Ma conception pour un pont du canal géant, pliant premier à tenter les hordes de méfiance étrangères, puis de les jeter dans les vagues, est en bonne voie.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Dax, restez en contact avec nous sur un canal protégé.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Ouvrez un canal.
Откройте канал.
- Je pense que Kevin sert de canal.
Кевин - своеобразный канал связи.
De canal?
Канал...
Canal Suprême ouvert.
Золотой канал открыт.
- Canal vers Homeworld.
- Открыть канал связи с Нарном.
- Canal ouvert.
- Канал открыт.
L'ambassadeur G'Kar demande un canal vers le QG militaire Narn.
Посол Г'Кар запрашивает свободный канал связи с Нарнской военной базой.
Ordinateur, canal d'urgence vers Babylon 5.
Компьютер, открыть тахионный канал связи с Вавилоном 5.
Puissance insuffiisante pour ouvrir un canal.
Недостаточные запасы энергии для установления связи.
Captaine, on reçoit un signal codé depuis le central terrien sur le canal du président.
Капитан, поступил кодированный сигнал по Золотому каналу с Земли.
On a un message sur la canal du président pour vous.
Для вас поступило сообщение по Золотому каналу.
Le président sur le Canal Suprême 1 veut vous parler.
Президент. Он на Золотом канале, желает говорить с вами.
"LE CHIEN DE GARDE" DU CONSOMMATEUR AVEC KENT BROCKMAN ET SON ÉQUIPE SUR CANAL 6 Vous est offert par :
6 канал : отдел расследований жалоб потребителей с Кентом Брокманом представляет...
Que la Cour m'autorise à consulter des documents ultra-secrets par le canal du Central lnformatique.
Мне необходимо разрешение Совета на допуск к секретной информации... ... Центральной компьютерной базы данных.
Je passe sur un canal crypté.
Секундочку, я переключусь на закрытый канал.
Des deux côtés du canal se dressaient de hautes façades... éventrées par les tirs d'artillerie.
По обе сторонь от канала вьсились фасадь зданий, испещреннье пробоинами от артиллерийских снарядов.
Les opérations d'interface, l'accès réseau, Canal 90?
Интерфейсные терминалы, Сетевой Доступ, Канал 90?
N'oubliez pas nos nouveaux services d'examen rétinien sur le canal 178.
Напоминаем, наши новые услуги сканирования сетчатки доступны на канале 178.
Anomalie dans le 6ème canal.
Проблемы с шестым трубопроводом.
Rompez le 6e canal.
Отсоединить шестой трубопровод!
Tout va bien auprès du canal.
Среда вокруг трубы очищена.
j'ai pataugé dans le canal qui séparait les deux empires pris une grande inspiration et plongé sous l'eau.
В ту ночь я перешёл вброд речку, разделяющую две империи, и, при самом приближении, глубоко вдохнул и нырнул в воду.
Canal B pour Grant, A pour l'assaut.
Канал "В" - для Гранта, канал "А" - для захвата.
N ° 1, appel à la Flotte. Canal ouvert, Capitaine.
Номер один, установите связь с флотом.
Le canal de Panama.
Панамский канал.
- J'avais dit, pas sur ce canal.
- Я говорил тебе не звонить по этому каналу.
J'ai eu votre individu préféré sur le canal suprême 3.
- У меня на 3-м Золотом твой самый любимый человек во всей Вселенной.
Ouvrez un canal.
Связь.
Canal audio ouvert.
Аудиосвязь установлена.
Je suis sur le canal 2.
Вторая волна.
Canal 5. D'ici une heure.
Это займёт не больше часа или двух.