Translate.vc / Francês → Russo / Damn
Damn tradutor Russo
140 parallel translation
Oublier votre damn pass .
" абудьте вы свое прокл € тое прошлое.
- Merde
Damn it
C'était "25 Or 6 To 4", de Chicago. Mais là c'est inreconnaissable.
AND I DON'T GIVE A DAMN'BOUT MY BAD REPUTATION
Pourquoi il éclate pas ses boutons? Je pense que s'il le faisait, il mourrait d'une hémorragie.
I DON'T GIVE A DAMN OUT MY REPUTATION
En bref... ça ne valait absolument pas le coup.
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
J'ai dit : "Merde, trouvez ce que vous pouvez." Ils ont dit :
Я сказал, "Черт побери, найдите то, что мы сможем изучить." I said, "Damn it, find out what can we learn."
D'autres pièces ont été rejetées, Damn Yankees pour son portrait comique du Diable,
Во время обсуждения были также отвергнуты "Проклятые Янки" Боба Фосса за попытку изобразить дьявола в комедийном ключе,
Oui, parce que c'est une école damn good et elle voulait y aller.
Да, потому что это чертовски хорошая школа и она хотела туда идти.
- God damn it.
- Черт подери.
Ne pas que quelqu'un là-bas, give a damn?
Не любому там наплевать?
Ce foutu frigo, doit encore faire des siennes.
Damn fridge must be on the fritz again.
Mais je ne donne pas un damn!
Говорили насчет поединка?
Que quelqu'un réponde à ce fichu téléphone.
Кто-то поднять Damn телефона.
Et sacrément douée.
And a damn good one.
Ça ne vous remontera peut-être pas le moral que je vous dise ça, mais je vous trouve héroïque.
And, um, I'm sure it's not gonna help for you to hear tell you this, but you're damn heroic to me.
Ohh! God damn!
Фуу, гадость!
Damn near cried when i got that phone call
Если я начну говорить, придётся рассказать всё
C'est le cygne damn Hatch - -
Это проклятый "Лебедь"!
Me demandant ce qui se dans l'ombre de la statue damn
Вопрос про тень чертовой статути
Damn it.
Черт возьми.
Avant que l'un d'eux l'a frappé avec une pierre damn.
До того, как они отправили его в отключку проклятым камнем.
God damn.
Проклятье.
¶ That's worth a damn and treats you well ¶
Который полюбит тебя,
¶ If you find a man that s worth a damn ¶
И если ты повстречаешь кого-то
Putain!
Damn it!
Le même dessin animé à plusieurs reprises, et, euh... le singe damn... qui laisserait les choses à des personnes à enfiler.
Тот же мультит снова и снова, и, э... Чертова обезьяна... которая оставляла вещи, чтобы люди на них подскальзывались.
- God damn, nous y sommes déjà perdu! - SEAN :
- Черт, мы уже заблудились.
God damn il, Sean!
Черт подери!
Damn you, Dads
* Ох, черт вас побери, папы. *
When she shops for groceries That heart gets its own damn cart
* Когда она закупается продуктами, * * это сердце получает отдельную тележку. *
Hot damn.
Это просто клёво!
♪ but why bounce around to the same damn song? ♪
.
Putain, tu m'avais promis que ça arriverait pas.
God damn it. You promised me this would never happen.
It ruled Damn
* Черт *
Damn! C'est regrétable, blanc.
Ты об этом пожалеешь, белый мальчик.
T'as bien raison.
Damn right.
♪ This whole damn world can fall apart ♪
* Весь этот проклятый мир может хоть развалиться *
♪ Could someone light my damn cigar?
Может кто-нибудь дать прикурить мою чертову сигару?
O.M.G.D.F ( Oh My God, Damn Fuck )
Господи, боже мой!
Pas question. Je me fous que vous soyez le président, vous n'y toucherez pas.
No way, I don't care if you're the damn president, you ain't touching my coups.
Damn?
- Черт?
Elle a eu le leader rôle de la tentatrice Lola dans une reprise prisée de "Damn Yankees"
Она получила желанную роль соблазнительницы Лолы в долгожданной восстановленной версии "Damn Yankees".
Je veux dire, tu étais un sacré bon Père Noël.
I mean, you were a damn good Santa.
Not a god damn thing.
Ни Бога, ни черта.
Damn...
Вот чёрт...
Damn it!
Дьявол!
Elle a dit :
... be part of that damn Washington social world.
Ils sont partout, ces Trekkies.
Damn Trekkies are everywhere! Проклятые "трекки" - они везде!
♪ Damn, I miss your lips ♪
Это единственное федеральное здание в городе. Он скончался, сэр. Проклятье!
Damn!
Черт побери!
God damn, d'accord?
Черт возьми, эти твари нас найдут.