Translate.vc / Francês → Russo / Esplanade
Esplanade tradutor Russo
25 parallel translation
Et voici l'hélicoptère du président qui atterrit sur l'esplanade, à l'est du Capitole.
А вот появился вертолёт президента. Вертолёт морского базирования номер 1.. .. приземляется на площади с восточной стороны восточного фасада Капитолия.
Enfin, je veux dire d'abord le squash, et ensuite... notre discussion un peu vive, sur l'esplanade, et ce dîner, ce soir, tout à coup...
Сначала сквош, утром, потом наша весьма оживлённая беседа на площади, и наконец неожиданный ужин вечером.
Esplanade-2, c'est près de Coney Island.
"Эспланада - 2", это где-то возле Конни Айленда.
Allez à l'Esplanade.
Приходи в Эспланаду. В девять часов.
Mais il n'y a pas de bouclier pare-balles sur l'estrade, il n'y a pas non plus de brigades spéciales qui patrouillent sur les toits qui entourent l'esplanade, Ieur accès n'ont même pas été condamnés on m'a demandé un plan de sécurité, c'est bien pour l'appliquer?
Ќа трибуне нет пуленепробиваемого щита, на крышах - антиснайперских команд и проход в окружающие здани € не ограничен!
Une maison sur l'esplanade.
Манхэттен Бич.
300 000 dollars de l'Esplanade te seront livrés à domicile.
Тебе прямо на дом везут триста тысяч зелени с набережной.
Depuis que Ralphie lui rapporte le fric de l'Esplanade... on dirait que j'ai chié dans mon froc vu comme il m'évite.
- С тех пор, как Ральфи тащит ему деньги с набережной, он ко мне придирается так, словно я шестерка.
Il pense que pour l'Esplanade, ils ont pris des risques.
Он считает, что с набережной, пусть там и полно денег, мы действуем неосмотрительно.
Tous les midis, Grace regardait avec pitié les anciens esclaves se regrouper sur l'esplanade jalonnée de chiffres mystérieux, sous le balcon de Mam.
Каждый день в полдень Грейс с грустью наблюдала, как бывшие рабы выстраивались под балконом мэм на площадке для парадов, где были таинственные числа и отметки.
Le bienfait du rassemblement de midi sur l'esplanade, seul endroit ombragé à cette heure de la journée.
Как парад был спасением от полуденной жары, так как он проходил в самом тенистом месте.
- Une esplanade le long du port à l'ouest du pont.
- Аллея вдоль набережной может сработать, с запада и по обе стороны моста.
L'Esplanade South Harbor réalisée pour vous... Par le Maire, Thomas Carcetti...
"Аллея Южная Набережная", городу от... мэра Томаса Каркетти.
Les gens de Washington stimulent le marché immobilier et si l'esplanade du port pouvait s'étendre à la branche sud...
Компании из Вашингтона контролируют локальный рынок недвижимости сейчас, и если набережную залива можно было бы растянуть до южной ветки- -
Mais soudain, le Mensonge sorti de l'eau, pris les vêtements de la Vérité, et a commencé à courir le long de l'avenue Esplanade Elysian Fields.
Но внезапно ложь выскочила из воды, одела одежду Правды, и побежало по Эспланаде... Авеню Елисейских полей.
Esplanade et Saint Claude au lieu de l'inter-États, ç aurait été moins.
Но если бы ты поехал по Сити-Парк авеню и повернул на Эспланейд и Сейнт-Клод, а не ехал бы по шоссе, то на счётчике было бы меньше.
Si vous voulez prendre City Park et Esplanade, faut le dire.
А чего не сказал ехать по Сити-Парк и Эспланейд?
Vous dites Esplanade, je vous emmène par Esplanade, aucun problème.
Говоришь "Эспланейд" - везу по Эспланейд.
Je suis stressée, j'ai rendez-vous à la mairie. Un promoteur veut raser mon esplanade.
Я немного нервничаю, у меня собрание в муниципалитете, а этот застройщик хочет подмять мою аллею.
Je croyais... Je croyais qu'il y avait une sorte d'alchimie sur l'esplanade. Attendez.
Я подумал, я подумал, там во дворе между нами заискрило - момент понимания, я увидел тебя здесь и решил подождать, пока ты закончишь встречу, а потом мы, может, ну, понимаешь...
Vers l'esplanade? À moins que ce soit la jetée?
Эспланада?
- Où? - Sur l'esplanade, à Bangor.
- На набережной в Бангоре.
Esplanade Nationale Washington D.C
НАЦИОНАЛЬНАЯ АЛЛЕЯ, ВАШИНГТОН
Des doublons de l'épave de "L'Esplanade".
Дублоны с аварии на Эспланде.
Esplanade, second niveau.
- В галерее 2-го уровня.