Translate.vc / Francês → Russo / Gogol
Gogol tradutor Russo
54 parallel translation
CE FILM, ADAPTATION DE L'OEUVRE DE NIKOLAJ GOGOL EST UNE FICTION
ПО ПОВЕСТИ НИКОЛАЯ ГОГОЛЯ "ШИНЕЛЬ"
T'as ta tête de gogol des lendemains de cuite.
Ты, когда с похмелья, похож на монголоида-дауна.
Goggly, Gogol?
Гоггли Гоголь?
Entendu, boulevard Gogol à 17 h 45.
Хорошо, встретимся на Гоголевском бчльваре в 17 : 45.
Hé, le gogol!
Эй, бoлван!
Mais on a atterri à Gogol-Ville.
А заехали в Придурoквилль.
Dr Gogol, écoutez.
Послушай меня, доктор.
Il ira pas faire le gogol dans la rue avec toi!
Думаешь, он побежит валять дурака с тобой, когда вернется?
- Putain de gogol!
- Чурка долбанутая!
Il est gogol?
Он тупой что ли?
Tu fais gogol, parfois.
Знаешь, иногда ты самый настоящий идиот.
À propos de gogol, voilà mon petit frère, Ryan.
Кстати, на счёт идиотов. Это мой младший брат, Райан.
Tu sais pas ce que tu veux, gogol.
Ты и сам толком не знаешь чего хочешь.
Ivan, il est gogol.
Иван, у твоего сына ДЦП.
- Je crois. Il a oublié le gogol.
- А про своего слабоумного ребенка забыл.
- Comment? - T'as l'air gogol!
- Как будто тебя парализовало.
Oh, regarde, c'est gogol et David!
О, посмотрите! - Это придурок и Дэвид.
Fermez les vitres, branchez la musique et faites le gogol.
[Голос Никки] : Опустите стекла, да музыку погромче. И поваляйте дурака.
Merci d'avoir suggéré d'apporter Le Nez de Gogol.
Удачно вы предложили принести "Нос" Гоголя.
Moi aussi. Tourgueniev, Dostoïevski, Gogol...
Тургенев, Достоевский, Гоголь..
donc Anna espionnait le sénateur Kérigan, ses parents étaient ses officiers traitants, et vous travaillez pour Gogol.
Значит, Анна шпионила за сенатором Керриганом, ее родители были связными, и ты работаешь на Гоголь.
Gogol?
Гоголь?
Non, comme la compagnie de mercenaires russes dont vous êtes un membre élevé, Ari Tasarov, ancien du KGB, récupéré par le groupe en 95, puis privatisé avec Gogol in 97 après le boom économique russe.
Нет, группу русских наемников, в которой ты один из руководителей, Ари Тарасов, бывший агент КГБ, завербован группой в 1995. В 1997 сделал "Гоголь" частной компанией, после того, как начался подъем российской экономики.
Ca c'est son patron, Ari Tasarov, un membre de haut rang de Gogol.
Это ее босс, Ари Тасаров, большая шишка в "Гоголь".
Tu dois faire ce que gogol a dit.
Тебе придется делать так, как приказывает Гоголь.
Et vous savez Gogol vous fournira de l'argent sans limite, des armes, des refuges partout dans le monde.
Знай, что Гоголь предоставит тебе не ограниченный кредит, оружие, явочные квартиры по всему миру.
Vous vous rappelez, je sais d'ou vient Gogol.
Не забывай, я знаю откуда пришел Гоголь
Gogol prendra le pouvoir.
Гоголь прийдет к власти
Gogol était bon.
Гоголь был хорошим.
Mais si je te dis que tu peux rien faire Pour que j'ai l'air d'un gogol dans ton émission Laisse-moi dire que Liz est un laideron
Хре-но-во но я скажу, что ты не сможешь выставить меня в плохом свете в своем шоу а также я скажу, что Лиз - шлюха грязная шлюха
Gogol, viens manger.
Гоголь, иди кушать.
On sait qu'il a été mis en prison après que Gogol l'ait arrêté.
Оуэн же сказал нам, что его схватил Гоголь и бросил в русскую тюрьму.
Gogol a dû soudoyer un maton pour le cacher, d'où sa disparition.
Похоже, Гоголь подкупил тюремных служащих, чтобы те не вносили его в списки заключенных, поэтому-то мы и не могли отыскать его.
Sûrement des anciens de Gogol.
Я думаю, что некоторые из них бывшие наемники Гоголя, как и Ари Тасаров.
On peut au moins identifier les anciens agents de Gogol.
Тем не менее, у бывших Агентов Гоголя есть настоящие удостоверения личности, значит мы можем отследить их.
Même Beckett a émergé de l'Overcoat de Gogol.
Даже Бекетт появился из Шинель Гоголя.
[Halètements] Gogol?
Гоголь?
L'un d'entre eux est un ancien du Gogol.
Один из них бывший Гоголя.
Quand j'ai engagé Krieg, je dirigeais le Gogol.
Когда я нанял Крига, я управлял Гоголем.
Anatoli Oslov, un ancien de Gogol.
Анатолий Ослов, бывший Гоголь.
Prends le, petit gogol.
Терпи, ты, маленький калека.
Ils ont trouvé un téléphone crypté qu'elle utilisait pour parler avec son ancien patron au Gogol.
Они нашли зашифрованный телефон, котoрый она использовала для связи с бывшим куратором Гоголем.
Un SEAL couchant avec un agent sous couverture du Gogol.
Морской котик был в постели девчонки Гоголя.
- Gogol.
- Гоголь.
Le gogol qui trimballe sa caméra pourrie partout.
Ты тот отсталый недоумок, что вечно ходит со своей поганой камерой.
T'as ta tête de gogol des lendemains de cuite.
У тебя это узкоглазие с похмелья, да?
Ça pourrait aussi bien être Tolstoï ou Gogol qu'Emily Brontë.
Если б не Эмили Бронте, это могли бы написать Толстой или Гоголь.
Le gogol!
Чoкнутый!
Gogol, viens que je te chope!
Ты же обещал никому не показывать!
Ils croient que t'es gogol.
- Да, они думают, что ты - дебил.
Ton fils est gogol.
Твой сын инвалид.