English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Jazz

Jazz tradutor Russo

922 parallel translation
Tu aimes le jazz? Le Hot Jazz?
Горячий джаз?
Mes amis trompettistes disent que c'est le meilleur petit bar à jazz en ville.
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Toi et ton mari aimeriez bien me rejoindre pour écouter des morceaux de jazz?
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Bienvenue à Smoky Jazz.
Добро пожаловать в Смоуки Джаз. Меня зовут Айк.
Un cantique sur un air de jazz.
А помнишь, мы подсунули... -... в псалмы ноты мюзикла?
Musique jazz.
Кристиана Перетт.
A cette heure-ci, il y a souvent du jazz.
В это время американская станция всегда переда-т джаз.
- Il n'aime pas le jazz.
Этот человек не любит джаз?
On y écoute du jazz et ce n'est pas si cher.
Там "настоящий джаз". И совсем не дорого.
Le chanteur de jazz, voilà ce qu'il y a!
В чём дело? "Джаз-певец", вот в чём дело.
* Air de jazz. - Oh... *... *...
* ( звучит джаз ) *...
* Air de jazz à la radio.
* ( звучит джаз )
* Jazz.
* ( звучит джаз )
Toi et moi, au jazz club St Nick's.
Ты и я отправимся в Сейнт-Никс.
De Milan, j'avais apporté mes livres, mes disques de jazz, et mes reproductions favorites d'art moderne.
Из Милана я привез книги, пластинки и репродукции картин современных художников, которых я любил.
Un orchestre de jazz?
Артур Годфри?
Billie Williams, pianiste de jazz et supposée être l'ex-amie de Big Smiley est inculpée de fraude fiscale a été assassinée aujourd'hui chez elle.
"Билли Уильямс, бывшая джазовая пианистка, известная как экс-подруга Большого Смайли, находившаяся под следствием по делу о мошенничестве с налогом на прибыль, была застрелена сегодня рано утром в своем доме".
le jazz?
Джаз?
Tout au plus, vous entendrez du jazz.
Не беспокойтесь, святой отец, сейчас я сыграю джаз.
Si c'est du jazz...
Мне нравится джаз.
Elle a prefere descendre a L'Aioli retrouver ses acolytes du 16e du style jazz a Newport.
Но она предпочла остановиться в шикарном отеле, где живут богатеи. Джаз, Ньюпорт, в общем, западный декаданс.
c'est une fille ravizante. Vous savez, avec le balancement, le jazz... Elle a des formes qu'ils remarquent.
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
Pousse ton soupir de soulagement, voix de la quotidienne vulgarité, ll semble que le jazz ne connaisse ni frontières ni limites car il réunit dans un rythme frénétique
Дайте мне услышать ваш облегченный вздох, звук ежедневной пошлости. Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
Ce soir-là, on est allés dans un bar... que tenait le père d'un copain, un gangster. On buvait avec les grands en écoutant du jazz.
А вечером заваливались в кабак хозяином которого был гангстер, отец одного из ребят мы пили вместе со взрослыми и слушали джаз.
Un mordu du swing, du jazz. Pas votre genre de musique.
Знаешь, это не совсем твой круг, Герцогиня.
Duchesse, ce chat est un "cat", un grand chanteur de jazz.
Герцогиня, перед тобой лучший из котов.
À jouer du jazz On devient vite un acrobate
Любой из вас придет в экстаз, Когда хоть раз
- On dirait une bande de mordus de jazz.
Звучит, как кошачий джаз!
Thème jazz du film.
Любое совпадение с реальными людьми - случайность.
Qu'il jouait Mozart comme si c'était du jazz. Mais ils mentaient.
Моцарта как будто это был джаз, но они лгали.
Je ne gagnais pas assez d'argent en jouant du jazz... alors j'ai dû ouvrir une magasin d'aliments naturels.
Я не мог заработать достаточно денег, играя джаз, и мне пришлось открыть заведение здорового питания.
- Oui, j'étais bien. Mais j'ai toujours trouvé que pour jouer du jazz il faut être noir.
- Да, все было нормально, но я всегда чувствовал, что для того чтобы играть джаз, надо быть черным.
Le jazz moderne, le rock, l'harmonica de verre.
Современный джаз. Мне нравится. Фолк-рок.
L'âge du jazz, ainsi l'appelait-on.
Эпоха Джаза.
Les événements de l'ère de jazz bougeaient trop vite... comme la Grange Rouge... une population qui a trop de distraction... oublie vite.
События в Век Джаза проносятся слишком быстро... как Red Grange. Население, пресыщенное развлечениями, забывает моментально.
Merveilleux joueur de cornet jazz.
Он потрясающе играет на корнете.
Enfin, jazz-rock, quoi.
Ну... это вроде джазз-рока.
Après la fermeture, je vais boire un café à côté, on y lit des poésies, on y joue du jazz...
Когда магазин закрывается,... я иду попить кофте, тут рядом. Там читают стихи, играют джаз, знаете.
Je dormirai au Jazz Bar!
Ну уж нет, я останусь здесь!
Trouve-moi l'entrepôt de Johnny, je serai au Jazz Bar.
- Увидимся в джаз-баре, после фейерверка.
Y a un autre type de jazz?
А разве бывает ещё какой-то?
Il est pas très jazz.
И, ну, знаете, он не особо любит ласки.
J'adore le jazz.
Я люблю джаз.
Elle se came au jazz. Quoi?
Приятель, ты отстал от жизни.
Le chanteur de jazz. - Qu'en pensez-vous?
- Они без штанов останутся.
Le spadassin chanteur de jazz!
"Сражающаяся мамочка".
Reg, du Jazz.
Редж, включи-ка, музыку.
Une sorte de jazz progressif?
Какой-то прогрессив-джаз?
mais si, allez Rembarquez vos trompettes de jazz, vos téléviseurs.. et vos pilules à dépeupler, Messieurs, go home! Oh non.
- Нет.
Le Roi du Jazz!
- Мистер Король джаза. - Здравствуйте, мистер Мэдден.
Parce que je chante, je danse et je fais du jazz... coucher est une chose, tuer un homme une autre...
Понимаете, я еще пою и танцую. Джаз, современный балет. "Полный контакт".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]