Translate.vc / Francês → Russo / Moral
Moral tradutor Russo
2,059 parallel translation
Nous vous remonterons le moral à la maison.
Мы вас подвезем.
Oh, j'aimerai tellement te remonter le moral.
Ну, не грусти, пожалуйста.
- Nous avons de quoi nous occuper à garder le moral haut chez soi.
Наше стариковское дело - поддерживать боевой дух в тылу.
Un bisou lui remonterait le moral?
Может мне его поцеловать, чтоб полегчало?
Jeff a prétendu s'intéresser à Donjons Dragons pour tenter de remonter le moral de Neil.
Это был Джефф, который притворился, что ему нитересны "Подземелья и Драконы", чтобы поддержать Нила.
Tu es devenu notre gardien de la moral maintenant?
С чего это вдруг ты стал у нас поборником добродетели?
Il a déjà pas le moral, d'habitude.
Не нужно, чтобы он сокрушался больше, чем обычно.
J'ai pas le moral depuis qu'Amy a voulu nous inonder.
Нет настроения, после того как Эми чуть не затопила нас.
- Elle avait l'air triste. Je voulais lui remonter le moral.
- А вспышка вируса кого угодно взбодрит.
Écoute, je sais que tu as passé une semaine pourrie, et je crois que j'ai juste le truc pour te remonter le moral.
Я знаю, у тебя была отстойная неделя, И у меня есть, чем тебя взбодрить.
Et maintenez le moral des gens. Ce qui est très important.
И поддерживаешь боевой дух в тылу, а это очень важно.
Quand il est si important que les gens gardent le moral.
Когда так важно поддерживать боевой дух.
Je laisse le moral des troupes à la propagande gouvernementale
А о настроениях в обществе пусть заботится правительство.
Qu'ils gardent le moral est une part importante de leur soin et pourtant si peu à demander.
Чтобы они выздоровели, важно поддерживать их моральный дух. От тебя требуется не много.
Est-ce que tu es entrain de me remonter le moral?
Мне должно стать лучше?
On a perdu tout sens moral. Toute dignité.
У нас больше нет ни стыда, ни совести.
Et elle est apparue dans ma vie au moment où j'en avais le plus besoin, quand je n'avais plus le moral.
И она как-то появилась в моей жизни, когда мне нужен был кто-то, когда я была негативна и недовольна собой.
Je sais comment te remonter le moral.
Я знаю, что тебя взбодрит.
Sa mère a dit qu'on pouvait prendre un jour pour guérir son moral, alors c'est ce qu'on a fait.
Ее мама сказала, что мы должны отдохнуть один день от этой психо-тряски, что мы и сделали.
Vous êtes leurs professeurs, leurs cheerleaders, leurs meilleures amis et leur sens moral.
Вы - их учитель, их наставник, их лучший друг их моральный компас.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'essaie juste de te remonter le moral.
Просто пытаюсь поднять тебе настроение.
Je n'ai pas le moral.
Мне грустно.
Ne t'étonne pas si leur moral... Est moins bon que le vôtre.
Так что не расстраивайся, если их боевой дух... не так высок, как твой.
Je sais que t'es toujours triste à propos de Jake donc si je pouvais juste te remonter le moral, ça serait suffisant pour moi.
Я знаю, ты все еще переживаешь по поводу Джейка, поэтому, если я хоть немного могу поднять тебе настроения, этого для меня будет достаточно.
Plutôt un dilemme moral en réalité.
Ну это больше моральная дилемма.
Tu vends de l'herbe pour vivre. Tout ce que je dis, si tu le veux, tu en es. Ça sape le moral.
Ты зарабатываешь на жизнь продажей травки.
M. Hunt, le harcèlement moral est un délit, vous écopez d'une amende.
Мистер Хант, домогательство это гражданское правонарушение.
Et il est vrai que la perte momentanée de sens moral de Louis m'a contrariée. Mais il n'a agi que par amour.
Да, пусть я была расстроена поведением Луи и временным падением его моральных устоев, но он сделал это из любви, и я простила его.
J'ai pas le moral en ce moment.
Я не очень сейчас соображаю.
Un individu au moral stable. Qui connaît la différence entre vrai et faux?
Как морально-устойчивый инвидуум, который знает разницу между добром и злом?
Ça me paraît évident, mais ma présence dans votre groupe ne vous remonte pas le moral?
Хорошо, признавая очевидное, хотя еще не факт что я в этой группе, кто-нибудь чувствует себя лучше?
Je voulais te remonter le moral.
Я пытался тебя развеселить.
{ \ pos ( 192,190 ) } T'inquiète pas, mini-garce, je sais comment te remonter le moral.
Не переживай, мелкая сучка. Я знаю, как мы можем исправить твою жалкую жизнь.
Donc, joyeusement je peux dire, c'est vraiment très spécial quand t'essaie de remonter le moral a quelqu'un
С такой радостью, и я могла это почувствовать. Это было очень особенно, когда ты пыталась подбодрить кого-то.
Merci de me remonter le moral.
Ну, спасибо за эту вечеринку жалости.
Cela doit être réglé afin de garder le moral et maintenir le côté amical des futurs paris...
Это должно быть решено в интересах морали и поддержания рвения к будущим пари... должно быть решено.
Et je serai sûrement utile pour remonter le moral des troupes.
Мне кажется, я могу пригодиться... в "группе поддержки".
J'ai une devinette, pour te remonter le moral.
Я загадаю тебе загадку.
Nos rivaux avaient pour mission de nous saper le moral.
Соперники нашей школы были на задании потопить наш дух.
Vous devez remonter le moral de nos troupes.
Нам надо доставить вас туда, подбодрить наши войска.
On peut seulement essayer de leur remonter le moral.
Единственное, что мы можем попытаться сделать - это поднять их боевой дух.
Premièrement, le problème du moral.
Итак. Первый пункт. Огромная моральная проблема.
Comment ça, un problème de moral?
С чего это вдруг у нас моральные проблемы?
Comment peut-on avoir des problèmes de moral?
Так откуда у них этот низкий моральный дух?
Le moral est déjà très bas.
- Но... - Ной, Дух у команды уже никакой.
Ça ne va pas aider le moral.
Мужик, это не поможет в ситуации с нравственностью.
Désolé, le point un est vraiment le moral.
Вообще-то пункт первый это моральная проблема. Ной?
OK, je vais changer "problème de moral" par "possible mutinerie".
Собираюсь начать и сменить "моральные проблемы" - на "потенциальный мятеж"... - Нет!
Il est venu... - Comme soutien moral.
Я здесь для моральной поддержки.
- Cela contribue à leur moral.
- Это поднимет им настроение.
On a assez de gens pour lui remonter le moral.
Кстати, об идеале.