English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Ours

Ours tradutor Russo

3,468 parallel translation
Mais l'ours m'a sauvé la vie.
Но медведь спас мне жизнь.
J'ai fini par me lier d'amitié avec les ours leur donnant même des noms.
Я подружился с медведями и даже дал им имена.
J'ai tant appris de ces ours. Mais qu'auront-ils appris de moi?
Эти медведи очень многому меня научили, не знаю, может быть, и я смог их чему-нибудь научить.
Un sandwich par jour couvre les besoins en vitamines et minéraux d'un ours.
В одном сэндвиче достаточно витаминов и минералов для медведя на целый день.
Un ours malin garde toujours un sandwich à la marmelade sous le chapeau.
- Нет, он мне нужен. Умный медведь всегда прячет под шляпой мармеладный сэндвич на экстренный случай.
Je serai à l'abri dans le foyer pour ours retraités.
Я перееду в дом для престарелых медведей.
Et s'ils n'aimaient pas les ours?
А вдруг они не любят медведей?
On dirait un ours.
Тут какой-то медведь.
Au Pérou, dans un foyer pour ours retraités.
- В дремучем Перу, в доме престарелых медведей.
Les ours adorent ça.
Знаете, что медведи любят мармелад?
Je suis un ours très rare.
- Я даже не знал, что медведи разговаривают. - Я очень редкий медведь.
Un ours, ça a un nom?
- Хм? - У медведей бывают имена?
J'ai un nom d'ours, mais il semble être difficile à prononcer.
О... у меня есть имя, но, похоже, медвежий язык очень сложный.
- Ketchup, l'ours?
- Нет. - Медвежонок Кетчуп?
Le jeune ours débarque à Londres, j'ai voulu lui montrer un peu la ville.
Эй, а ваш медвежонок он в первый раз в Лондоне. Я хотел ему город показать.
Nous avons un hôte pour la nuit. Un ours. Il me faut étendre la couverture...
Дело в том, что у нас неожиданный гость, медведь, и я хотел бы застраховать своё...
Devinez, Mme Bird, on a trouvé un ours!
- Миссис Бёрд, знаете, что? Мы медведя нашли!
- Un vrai ours du Pérou.
- Ага. - Настоящего из Перу!
- Que si! Tu ramènes le premier ours venu.
- Всё честно, ты притащила домой медведя с улицы.
Dur d'imaginer où un ours pourrait s'intégrer dans une ville si bizarre et froide.
Не знаю, может медведю и вовсе не место в таком холодном и равнодушном городе.
Selon lui, un ours à la maison fait grimper le risque de grosse catastrophe de 4 000 pour cent!
Он говорит, что медведь в доме увеличивает шансы катастрофы на 4000 %.
Où il est cet ours?
Где этот медведь?
Un minuscule ours policier!
Что за полицейский медведь?
Tu connais cet ours?
- Ты его знаешь?
L'ours du jour!
Героический медведь!
N'importe quel ours aurait agi de la sorte.
Ну что вы, любой медведь поступил бы также.
Tu vas finir empaillé, l'ours.
Ну держись, чучело.
Évêques, magiciens, ours, - contorsionnistes...
Я возил епископов, фокусников, медведей.
- Des ours, vous dites?
Акробатов возил. Вы сказали "медведей"?
Dites-le. Où avez-vous déposé l'ours?
Тогда скажи, куда ты отвёз медведя?
Même un ours.
И даже медведь.
Je suis justement ici à cause de l'ours.
Откровенно говоря, за медведем я сюда и пришла.
Plus de 2 millions de lettres, journaux et objets anciens sont méticuleusement archivés. Laisser entrer des inconnus et leurs ours sèmerait la pagaille.
В нашем архиве более 2 млн писем, дневников и артефактов, находятся в строгом порядке, во многом потому, что мы не разрешаем в них рыться первым попавшимся медведям.
Je devrais m'estimer heureux que ce ne soit qu'un ours.
Остаётся радоваться, что медведь всего один.
J'ai tant appris de ces ours. Mais qu'ont-ils bien pu apprendre de moi?
Эти медведи очень многому меня научили, не знаю, может быть, и я смог их чему-нибудь научить.
Allez, l'ours!
Ну, давай, мишка.
Un ours n'a pas sa place ici.
Этот дом просто не рассчитан на медведя.
S.V.P. VEILLEZ SUR CET OURS.
" Пожалуйста, присмотрите за этим медведем.
Dégage! Saleté d'ours!
А ну, брысь!
Cette famille avait besoin de cet ours autant qu'il avait besoin de vous.
Этой семье нужен медвежонок, не меньше, чем вы нужны ему.
Et c'est un ours.
И ещё он медведь.
L'ours est là-dedans. - Et?
- У вас там медведь.
J'ai des nouvelles au sujet de l'ours.
У меня новости о некоем медведе.
Je vais t'empailler, l'ours.
Я сделаю из тебя чучело.
Renonce, l'ours!
Сдавайся, медведь!
Allez, remettez-moi l'ours.
Ну всё, отдайте медведя!
Bien essayé, l'ours!
Зря старался, медведь!
Un ours, oui.
Да, медведь.
- Un ours.
- Он медведь.
- Regardez, un ours.
- Там медведь!
L'ours!
Медведь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]