Translate.vc / Francês → Russo / Review
Review tradutor Russo
43 parallel translation
C'est l'avis du Times Book Review du 1er octobre 1956. - 1956?
Так написали в книжном обозрении "Таймс" первого октября 1956 года 1956?
Donnez-moi Time Magazine et je crois que je vais prendre Commentary et Saturday Review.
Я возьму Таймс... наверное. Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Par petite annonce dans le New York Review ofBooks.
Он вероятно ответил на объявление в Нью Йоркском книжном обозрении.
Depuis quand lis-tu le National Review?
Что это? С каких пор ты читаешьНациональный вестник?
Elle n'était pas rédactrice de "La Revue du Droit" pour rien.
Ну, она не просто была редактором Law Review, Джорджетт.
Rien d'autre. Elle était rédactrice à Cornell.
Она была редактором Law Review в Корнелле.
Pour votre information... Hannah est publiée dans la Paris Review... alors il faut lui sortir le grand jeu.
ью, к твоему сведению...'анна опубликовала уже два своих рассказа... в ѕариж – евью, так что ты лучше попридержи свои истории.
The United Nations in review
На виду у Объединённых Наций,
Tous les hôtels que j'ai possédé ont décroché le trophée des 5 Diamants de "Royal Review".
В пятый раз подряд. Все отели, которыми я владел, получали награду "Пять Бриллиантов".
Pourtant chaque fois qu'il ouvre un hôtel, il remporte le trophée des cinq Diamants... du comité du Royal Review.
... он получает награду "Пять Бриллиантов". Каждый раз, в честь победы, получая "Пять Бриллиантов", он покупает- -
- Le type de "The Paris Review"?
- Парня из "Парижского Ревью"?
Où est ton histoire? Noah Shapiro, du "Paris review", l'attend avec impatience.
Ноа Шапиро из "Парижского обозревателя"
Le type de "The Paris Review"?
Парня из "Парижского Ревью"? Какую историю?
Bonjour, Mrs Pahlevi. Il y a un article dans The New Review sur la vie en Iran, sur la difficulté d'y vivre, et comment vous, comme la plupart des Perses, aimaient passer vos vacances sur la côte Caspienne.
Добрый день, фрау Пехлеви Вы рассказываете о своём родном Иране, что летом там очень жарко, и Вы, как и большинство иранцев, отправляетесь со своей семьёй на Каспийское море.
Mais le peuple allemand ne doit pas être insulté avec des sottises comme celles publiée dans The New Review.
Но мы не хотим и того, чтобы германскую общественность оскорбляли такие вещи, как Ваша статья в "Нойен Ревю"
Au Zimbabwe, une personne sur quatre est malade, selon un article du New York Human Rights Law Review.
- один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
C'est tellement... ce que je vais vous dire à tous les deux, je l'ai jamais dit à voix haute - à part dans les moments où je faisais semblant que Gourevitch m'interviewait pour le Paris Review.
- Это... То, что я сейчас собираюсь вам сказать, я никогда не произносил вслух, разве что, когда притворялся, что Гуревич берет у меня интервью для "Парижского обозрения".
Sachez que The New York Review of Books, pas The New York Times Book Review, mais bien The New York Review of Books, appelle Derrick Storm un héros de l'ère...
Хочешь, чтобы я заговорила о своей матери, посмотреть - вдруг что еще обломится для твоего бульварного чтива. Бульварного? Ты считаешь, что моя работа - чтиво?
Une caisse de Châteauneuf du Pape, peu importe. Donc, vous lisez The New York Review of Books?
- Я читала статью, и даже тебе следует признать, что в ней несколько переборщили с похвалами.
Le rédacteur du Book Review est chez lui.
У него гостит главный редактор Литературного Обозрения.
Paris Review *, 2003. ( * Magazine littéraire )
Парижский обзор, 2003.
Chicago Law Review.
Обзор "Закон в Чикаго".
Le Harvard Review ne l'a jamais publié.
"Гарвард Ревью" так никогда ее не напечатал.
Harvard Review, il était clerc pour Scalia.
"Гарвард Ревью", работал на Скалиа.
Elle figure dans le Harvard law review.
Что ж, она проходила обзор судебной практики в Гарварде.
Mon colocataire de la fac est le rédacteur du Yale Law Review.
Моя соседка по комнате в колледже редактор "Обзора Йельского Закона"
Un petit avertissement avant que nous commencions notre review.
Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение.
Howard Kurtz et le Columbia Journalism Review ont salué notre couverture de la bombe de Times Square.
Говард Курц и Columbia Journalism Review похвалили наш репортаж о бомбе в Таймс-Сквер.
Nous écrivons des lettres méchantes à la revue de Paris quand on se prend la tête.
Мы пишем грубые письма в "Paris Review", когда злимся друг на друга.
J'ai voulu parler de vies sordides et j'ai fini très chic, à la une de The Saturday Review.
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала.
Bien, nous ne savons pas encore, mais peu importe ce qui arrive, la chose la plus importante est que j'aurai finalement un article dans Alabama Medical Review.
Ну, пока неизвестно, но, что бы ни случилось, самое важное, что у меня, наконец-то, будет статья для Медицинского вестника Алабамы.
Techniquement, non. Mais j'ai publié une série d'articles à propos du cas Fen-Phen dans le Stanford Law Review de 2005.
Фактически нет, но я опубликовал пару статей на тему Фен-Фена в Стенфордском Юр.Вестнике в 2005
Apparemment ils vont nous mettre en examen.
Apparently they're putting us in review.
Malheureusement, Manischewitz nous a mis en révision.
Unfortunately, Manischewitz has put us in review.
Je dois envoyer ça à mon ami Justin au Paris Review.
Я должен отправить это моему другу Джастину из "Парис-ревью".
Premier de sa classe, Law Review et une mère impitoyable...
Лучший на курсе, публикации в "Юридическом вестнике", беспощадный подлец.
Harvard, éditeur du Law Review.
Гарвард, редактор "Юридического вестника".
Rien ne va se passer tant qu'on n'aura pas vu le plan ensemble.
Nothing's happening until you review the plan with me.
Quoi? Pas de Law Review?
Не писал в юридический журнал?
The Journal For American Gynecology dit que notre livre est hautement recommandé, l'American Endocrinology aussi, et l'Easton Review.
- Journal for American Gynecology очень нас рекомендует. И American Endocrinology, и Easton Review...
Le Harvard Law Review, les recruteurs.
Юридический журнал в Гарварде, партнерство на горизонте.
soixante ans de service en Allemagne, en Europe de l'Est et au Moyen-Orient, un équipier sur le yacht Vanderbilt et un journaliste pour Time et Paris Review.
Шесть десятилетий службы в Германии, Восточной Европе и на Среднем Востоке, член экипажа яхты Вандербильта и автор для "Тайм" и "Парис Ревью".
National Review.
Я проверила целователезамер этого года и это... стоит национального обзора.