Translate.vc / Francês → Russo / Sequence
Sequence tradutor Russo
818 parallel translation
Petite séquence dansée...
Таким образом мы сможем вставить в фильм современные музыкальные номера.
- Une séquence.
- Одна сцена и один музыкальный номер.
- C'est une séquence onirique.
Это сцена сна, Джейк.
La première séquence débute par le monde ravagé par la guerre nucléaire...
Эпизод начинается с вида планеты Земля, полностью уничтоженной ядерной войной...
Oui, puis vient la séquence.
Да, тогда мы видим последовательность.
Lors d'une téléportation sur Gamma II en vue d'inspecter la station, la séquence téléportatrice a été interrompue.
Процесс телепортации с "Энтерпрайза" на Гамму II для инспекции, был прерван, и мы оказались на странной, негостеприимной планете.
Vous avez dû l'activer hors séquence.
Вы, наверное, включили его не вовремя.
Ordinateur, séquence d'autodestruction.
Компьютер, ликвидация в полете.
Séquence d'autodestruction 1, code 1-1 A.
Ликвидация в полете : первый этап, код 1-1А.
Séquence 1 terminée.
Первый этап выполнен.
Séquence d'autodestruction n ° 2, code 1-1 A-2B.
Второй этап ликвидации в полете, код 1-1А-2Б.
Séquence 2 terminée.
Вторая секвенция выполнена.
Séquence d'autodestruction n ° 3.
Третий этап ликвидации.
Séquence d'autodestruction enclenchée.
Этапы ликвидации завершены. Система готова к запуску.
Séquence d'autodestruction enclenchée.
Система ликвидации в полете готова к запуску.
Elles s'adaptent à notre séquence chromosomique.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
La séquence qui suit est assez incohérente.
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Début de la séquence finale.
Начинаем последний отсчет.
Début de la séquence finale.
Начинаю последний отсчет.
Voilà! Repasse cette séquence.
- Вот с этого места включи снова.
5-0-4, 3-2-9, 3-1 - 7, 5-1 - 0, Et la séquence terminale...
5-0-4, 3-2-9, 3-1 - 7, 5-1 - 0, и заключительная последовательность...
Uhura, répétez la séquence terminale.
Ухара, повторите заключительную последовательность.
Voyager ne transmet pas, Capitaine, parce qu'il n'a pas reçu la séquence terminale.
Вояджер не передает, капитан. потому что, он не получил заключительную последовательность.
- Je vais taper moi même la séquence terminale dans l'ordinateur interne de V'Ger.
- Я собираюсь внести заключительную последовательность в тестирующий грунт компьютер.
Dans la séquence du scooter... nous avons vu à quoi ressemblerait le paysage... si nous approchions la vitesse de la lumière.
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости.
Depuis, inspiré par cette séquence...
За это время, вдохновленный этой сценой
La séquence des nucléotides, qui sont ici colorés... est ce qui se transmet de génération en génération.
Каждая последовательность нуклеотидов, выделенная своим цветом, это то, что передается из поколения в поколение.
Une fois établie, une séquence codante ne peut être révisée.
Закодированную последовательность после закрепления изменить невозможно.
Repassez la séquence.
Отмотайте назад!
Séquence finale dans 30 secondes.
30 секунд до финальной последовательности.
Début séquence finale.
Финальная последовательность начинается.
Séquence Destruction 2. Code 11A2B.
Вторая последовательность самоликвидации, код : 1 1A 2B.
Séquence Destruction 3. Code 1B2B3.
Третья последовательность самоликвидации, код :
Séquence Destruction en attente... de code final de compte à rebours.
Последовательность самоликвидации завершена и запущена. Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Séquence Destruction activée.
Последовательность самоликвидации, активизирована.
Parés pour la séquence de lancement.
Приготовиться к сбросу...
Séquence d'approche.
Начинаю финальную стадию.
Lancer la séquence.
Выдать последовательность события.
Apparemment, le continuum temps a été interrompu, ce qui a créé cette nouvelle séquence temporelle, - et donc cette réalité parallèle.
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума... породило иную последовательность событий... создав альтернативную реальность.
Ces trois-là s'allument en séquence et rende le feu plus chaud pour faire monter la pression et accélérer le train.
Ёти три штуки воспламен € тс € по очереди... сделают плам € жарче, давление подниметс €... и поезд помчитс € быстрее.
Dans une séquence du film, celle de la plantation française, un patrouilleur devait accoster à une plantation de caoutchouc encore gérée par des francophones, et il y avait plein de cadres qui avaient combattu le Viet Minh avant le Viet Cong, et ils ne nous lâchaient pas.
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
Des décorations extraordinaires, entre autres. Et la séquence des Français me mettait en colère.
Замечательные декорации и съемочная группа, но я был зол на эпизод с французами.
On a tourné cette séquence d'ouverture lors de mon 36e anniversaire, le 3 août, et j'étais tellement soûl que je ne tenais pas debout.
Пролог снимали на мой 36-ой день рождения, 3-го августа, я так напился, что не держался на ногах, честно.
- Programmez la séquence de tirs.
Мистер Дейта, составьте программу ведения огня
- On y est! - La séquence est verrouillée?
Так, все готово.
Lt Worf, manoeuvre d'évasion séquence delta.
Лейтенант Ворф, маневр уклонения, схема "дельта"!
Séquence delta.
маневрирование по схеме "дельта".
On peut peut-être créer une séquence d'annulation.
Возможно, я смогу создать корректирующую последовательность. И отключить отсюда.
Ils ont un code secret en 43 parties dans leur séquence d'entrée.
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
C'est une séquence de chiffres.
Здесь только несколько цифр.
Devant vous, une séquence de chiffres.
На консоли перед вами последовательность чисел.