English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Sight

Sight tradutor Russo

40 parallel translation
POLICIERS : # When a poor man came in sight, # # gath'ring winter # # fue-e-el!
"Когда показался бедный человек, собирающий еду на зиму! .."
Je sais que le bougalou est démodé
Well, I know that the bugaloo is out of sight
Il y a Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall,
У нас тут Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall, Cat's Sight,
Ce sourire est-il pour moi?
# Is that smiIe a sight for me #
* Out of sight means out of mind *
Из видимости, значит из разума...
Abandonnés à une destruction aveugle, Attendant notre spectacle.
- Left to blind destruction - Waiting for our sight
You can lose sight of it all
Ты можешь и не замечать всего этого
When there s no one else in sight
Когда не было никого рядом
In Plain Sight Saison 3 Épisode 9 Death becomes her
.
In Plain Sight Saison 3 Épisode 11 The born identity
.
? No one in sight.?
"Никого в поле зрения"
Lost sight, couldn't see
Потерял зрение, не видел ничего
You see a sight that almost stops your heart
* Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце *
Il faut être deux pour se perdre de vue!
It takes two for out of sight! [ Аллюзия на песню Rob Base DJ E-Z Rock "It takes two" ]
Précédemment dans In Plain Sight...
В предыдущих сериях...
♪ And there was not another car in sight ♪
* И не было другого автомобиля в поле зрения *
♪ For the sight of my name ♪
Мое имя станет достоинством
♪ dance your life, there s no end in sight ♪
♪ танцуй, пока не предвидится конца ♪
♪ Will be out of sight ♪
* Мы позабудем о наших проблемах *
J'apprécie cela mais j'ai fait tout ce chemin pour être avec ma petite fille. Et je ne vais pas la quitter des yeux.
I so appreciate it, but I have come all this way to be with my baby girl, and I'm not going to let her out of my sight.
♪ our troubles will be out of sight ♪
♪ наши беды исчезнут из поля зрения ♪
Sight, Desert Rock.
Я Сайт, из Дезерт-Рок.
♪ It sure felt out of sight
* Конечно, все казалось правильным *
♪ Uptight, out of sight
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ Out of sight, because my heart is true ♪
* Никому и дела нет, потому что моё сердце – верное *
♪ Uptight, out of sight "
* Всё путём, никому и дела нет, детка *
♪ Uptight, clean out of sight
* Всё путём, совсем никому и дела нет *
♪ Uptight, clean out of sight " ♪ Whoo!
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ Uptight, clean out of sight ♪ Whoo!
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ Uptight, way out of sight
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ You can lose sight of your own ♪
Можно всё потерять из виду,
Tu as une bonne vue pour un homme fatigué.
You are a sight for a weary man.
Je creuse autour de moi et j'entends que le pain devient hors de vue.
I dig jingles and I hear the bread's out of sight.
Et quand les systèmes échouent, c'est exactement quand nous avons besoin des autres le plus.
Мы теряем контроль. Now, at some point along the way we lost sight of our purpose of what lends sanctity to these walls.
♪ Sleeps the world, hid from sight
Люди спят, даль чиста ;
♪ Shepherds quake at the sight
.
S07E21 In Plane Sight
Касл 7-й сезон 21-я серия "У всех на виду"
♪ Cry at night, no one in sight ♪
# Поплачь ночью, когда никто не видит.
It s the greatest sight that I have ever seen
Это лучшее, что я когда-либо видел

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]