Translate.vc / Francês → Russo / Singles
Singles tradutor Russo
25 parallel translation
Michael Jackson est le premier artiste de l'histoire de la musique à avoir six singles no 1 issus du même album.
Майкл Джэксон стал первым артистом в истории музыки, шесть синглов с одного альбома которого занимали первые места.
Sub Pop s'est donc mis en place et a commencé en quelque sorte à lancer cette hype underground, qui a commencé toute petite. Ils ont fait venir un journaliste anglais à Seattle, l'ont emmené à un concert de Mudhoney, lui ont donné des singles, présenté tout le monde.
Когда Sub Pop наконец-то собрали всё воедино... они начали как то делать... эту андеграундную обманную штуку... которая начиналась с малого... они пригласили английского журналиста в Сиэттл.
Ce sont leurs meilleurs singles.
Лучшие песни в исполнении друзей.
T'achètes pas les singles?
– Ты ведь не будешь продавать синглы?
Savez-vous que le 1er album de Whitney Houston, qui s'appelle simplement Whitney Houston, comporte 4 singles qui ont été n ° 1?
Вы знаете... что в первом альбоме Уитни Хьюстон... который называется просто Whitпеу Ноиstоп... есть четыре первоклассных песни?
J'ai entendu parler de ce programme "Two singles together".
А потом услышал о программе под названием "Врозь, но вместе"
"Two singles together" - fut notre réponse.
"Врозь, но вместе" - это решение нашей проблемы.
"Two singles together", un service de rencontres.
"Врозь, но вместе". Это служба знакомств.
- "Two singles together"?
"Врозь, но вместе"?
Ils vont m'inscrire à "Two singles together".
А то заставят меня примкнуть к "Врозь, но вместе"
Les ventes de billets sont en baisse, pas de singles du nouvel album et dire à Marshall Evans d'embrasser ton cul pour avoir suggérer une tournée avec Juliette Barnes garanti assez bien qu'ils ne soutiendront plus l'enregistrement.
Продажа билетов ухудшилась, нет хитов из нового альбома, и ты сказала Маршалу Эвансу поцеловать твою задницу на предложение выступать в туре с Джулиет Барнс, довольно много гарантий, что они не будут в дальнейшем поддерживать запись.
C'est l'heure de la comédie de remplacement de grand père sponsorisée par Kraft Singles.
Это Большой Комедийный Продакт-плейсмент вечер, спонсор - компания Kraft Singles.
La B.O. de Pulp Fiction, celle de Singles, celle de Tueurs à Gage.
Саундтрек к "Криминальному чтиву", саундтрек к "Одиночкам", саундтрек к "Убийству в Гросс-Пойнте".
On dirait un figurant dans le film "Singles".
Он ведь выглядит как один из чуваков из "Singles". ( британский ситком 1988-1991гг. - прим. пер. )
80 villes vont promouvoir chacun de vos albums et vos singles.
Продвижение ваших альбомов в 80 городах, плюс сингл.
En fait... il y a 30 minutes, elle a atteint la première place des singles sur iTunes.
30 минут назад, она заявляет себя на 1-е место на iTunes.
Et qu'il aime porté des singles avec un grand A dessus.
И он любит носить майки с буквой А.
Juliette n'est peut-être pas parfaite, mais j'ai des années d'albums et singles venant d'elle très important pour Edgehill.
- Я бы никогда... - Джулиетт Барнс может быть неидеальной. Но я потратил годы на ее альбомы и синглы, которые очень важны для Эджхилла
Combien de vieux singles tu peux gâcher avec ton karaoké pourri?
Сколько чудесных хитов можешь закараокить до смерти?
Jenny avait un travail de jour. Vous savez, tout le monde ne vit pas de gnôle, de singles et d'applaudissements.
Знаете, не каждый может жить за счет выпивки, синглов и аплодисментов.
J'ai pas besoin que mon ex me surveille dans un bar pour célibataires.
I don't need my ex watching me slay dragons in a singles bar.
Cette fille juste ici est bien partie... 2 singles dans les bacs et nominée comme nouvel artiste de l'année.
Ооооо! Эта девушка сейчас на коне : два сингла входят в чарты и номинация на лучший дебют.
- Non, ce qui est cruel, c'est que sa musique, aussi bonne soit-elle, soit noyée sous une avalanche de mauvais singles.
Нет, жестоко, что несмотря на то, как прекрасна его музыка, она будет погребена под лавиной второсортных синглов.
Je suis sûr que vous me connaissez suite à cette stupide télé réalité ou de ces 2 singles qu'Edgehill a pris la peine de sortir, mais je...
Я уверена что вы знаете меня по этому дурацкому тв шоу Или по двум сигналам, выпущенным на Эджхилл Но я всего...
Tu as encore se soucie de singles quand je suis sur le point d'être emblématique
- Ты мне не конкурент. Ты с синглами возишься, а я вот-вот стану иконой.