English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Smoking

Smoking tradutor Russo

463 parallel translation
Avez-vous un smoking?
У Вас есть фрак?
Il prétend que le noeud carré est indispensable avec le smoking.
Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук.
En général, une rose blanche va sur une veste de smoking.
Статистика говорит, что белую гвоздику носят со смокингом.
- Pas de smoking. Mais si.
- Мне не нужен смокинг.
Un smoking, un habit et si vous n'êtes pas sage, une jaquette.
Конечно же нужен. Смокинг, фрак и визитка.
Si j'étais en smoking, je vous demanderais une danse, mais...
Будь на мне фрак, я бы тебя пригласил.
Un autre smoking?
Новый смокинг? !
- Tu voulais un smoking?
- А ты хотел воскресный костюм?
Gare au smoking, j'y tiens.
- Береги смокинг. Заслуженная вещь.
Je suis en retard car je suis allé louer un smoking.
Я чуть не опоздал ещё и потому, что пришлось бежать за смокингом.
Il paraît qu'il présente le journal en smoking, ce soir.
Он бы еще смокинг одел!
Non, c'est mon smoking...
- Да. Как бы объяснить... мой смокинг...
Chérie, tu veux bien agrafer ma ceinture de smoking?
Дорогая, посмотри что с поясом.
Eh bien, justement le smoking, c'est noir sur blanc!
Именно так я и одет - черное на белом, черное на белом.
Tu as une veste de smoking ici. Retrouve-moi à l'hôtel.
У тебя там есть пиджак Встретишь меня в отеле.
- Il faut te louer un smoking.
- Надo взять смoкинг для выпускнoгo. - А у меня тoлькo десять баксoв.
J'ai pas l'air cool? Ça te va bien, le smoking, mais à moi, pas du tout...
На тебе хoрoшo смoтрится, нo я не буду смoтреться в смoкинге.
Je ne suis pas là pour présenter les personnalités... de la politique, des arts, du spectacle et du sport avec nous ce soir... mais j'aimerais saluer l'un des immortels du pugilisme... un champion sur le ring et en dehors, l'enfant chéri de Philadelphie... l'idole des foules, "Smoking Joe Frazier"!
Многие известные люди пришли сюда. У меня нет времени представлять вам всех известных политиков, деятелей шоу бизнеса и спорта, которые пришли сегодня на этот матч. Но я хотел бы представить одного из бессмертных почетного вида спорта...
Pas avec un smoking!
Шарф со смокингом не носят.
Un gars en smoking à 10h du matin, avec un géranium à la boutonnière,
Мужчина в смокинге в 10 утра, с геранькой в петличке.
On vous retouchera un smoking de Ben.
Мы подберем тебе один у Бена. Софи настаивает на черном галстуке.
Mon smoking avait rétréci!
Мой смокинг не вернули из чистки.
Un homme en smoking dans le metro... c'est facile a reperer.
Мужчину в смокинге в метро не должно составить труда заметить.
- Dans mon smoking.
- В кармане смокинга.
Votre ami, celui au smoking.
- Парня, который оставил вам смокинг.
Ça s'appelle "un smoking", en général, ça.
Костюм называется смокингом.
Sans aller jusqu'au smoking, c'est quand même le 20 h.
Я смокинга не требую. Но вас покажут вечером.
Un smoking.
Смокинг.
- Oui, j'aimerais louer un smoking.
- Вы что-то хотели? - Да, я хочу взять напрокат смокинг.
- J'aime votre smoking.
- Сюзан. - Красивый смокинг.
Ca, c'est un smoking! Je l'ai loué.
Вот это я понимаю смокинг.
Vous auriez pu venir en smoking, vous êtes riches maintenant!
Вы должны одеться для праздника, теперь на это есть деньги.
"N'oublie pas ton smoking." elle m'a aidé à faire mes valises
"Не забудь свой смокинг." Она даже помогла мне собраться.
Je dois y retourner chercher mes livres, mon smoking...
Мне нужно сходить домой, забрать кое-что ещё. мои книги, мой смокинг...
Smoking loué, souliers loués, caleçons loués.
Спасибо. Мне так неловко.
J'essaie un smoking dans une heure.
Через час я на примерке смокинга.
Je sais que je me suis levé très tard, mais je prends le petit déjeuner... et je ne veux pas penser au fait de devoir avoir à rendre mon smoking pour le moment.
Я понимаю, что очень поздно встал. Но я сейчас, так сказать завтракаю и совсем не хочу возвращать смокинг сию же минуту.
- Oui, monsieur. - Uh-huh. - Voulez-vous essayer le smoking?
Хотите примерить смокинг?
Je vous ai vu en smoking.
Я видела вас в смокинге.
Elle a dit me voir en smoking.
Сказала, что видела меня в смокинге.
Si c'est Tommy le patron, autant mettre un smoking à un cochon.
Tомми, зaпрaвляющий этим рecторaном, это кaк cвинья в шeлку.
Vous vous retrouvez dans une grande maison vide. Du riz sur le smoking, à vous dire : "Où est ma vie?"
" вы только подумали, как гл € дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл € € сь что же случилось с вашей жизнью.
Mon premier geste fut d'exhumer mon vieux smoking.
ѕервым делом, мне надо было отчистить мой токсидо от нафталина.
Si je dois déménager les meubles ajouter du jus, repeindre, acheter un smoking et embaucher des cygnes je préfère le poulit bommarchè.
≈ сли мне придетьс € вывести всю мебель, добавить амперы перекрасить все стены, купить новый токсидо и заплатить за лебедей.. тогда ограничимс € "душевной" курицей
Combien ça coûte un smoking?
Сколько стоит новый смокинг?
- Tu ne quittes jamais le smoking.
- Киношничество и бутылка неразлучны как крючок с рыбой.
C'est le smoking de George.
Энни...
Smoking?
Вы же слышали про убийцу шлюх с болот?
D'où sort ce smoking?
Вот, цветок должен быть в кармашке. Дурацкий смокинг.
- Quel genre de smoking c'est ça?
Это не смокинг!
Smoking bleu.
- ƒа, да, ¬ ас в синем токсидо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]