English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Sunday

Sunday tradutor Russo

133 parallel translation
Mais ce n'est qu'après avoir commandé mon Sunday assis dans cette voiture comme un crétin que j'ai réalisé que tout ça avait été manigancé par mes parents et le père Jon!
Но это было только после того, как он заказал для меня чёрно-белый пломбир, и сидел на переднем сиденье своего автомобиля как полный чмошник, чтобы я понял, что вся эта затея была жалкой постановкой между родителями и отцом Джо.
Edith Roosevelt, la petite-fille du président Teddy Roosevelt, a interrogé les actions du gouvernement dans une nouvelle édition de Mars 1975 du New Hampshire s Sunday :
Ёдит – узвельт, внучка президента " еодора – узвельта, ставила под вопрос действи € правительства в мартовском 1975 года выпуске газеты New Hampshire Sunday News :
Je vais prendre un Sunday au chocolat et à la fraise.
Десерт из шоколадного крема с клубничным мороженым. Спасибо. - А Вам?
GLOOMY SUNDAY Une chanson d'amour et de mort
МР А ЧНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ Песня любви и смерти
La chanson conquiert le monde entier sous le nom de "Gloomy Sunday"
И песня покорила мир.
"Gloomy Sunday" amène la mort à beaucoup de gens mais rend riche une personne : son compositeur 476b 00 : 56 : 13,464 - - 00 : 56 : 15,591 TROIS ANS PLUS TARD
"Мрачное воскресенье", возможно, принесёт смерть многим, но одному она принесла богатство - её автору.
- Je m'appelle Sunday.
- Я Сандэй.
Un diapason. Je me le suis procuré dans le dernier encart Innovations du Sunday Times.
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
Elle s'appelait Mary et dévorait le Sunday Times le samedi soir.
Ее звали Мэри, и больше всего на свете она любила читать Сандей Таймс субботними вечерами.
You're late. What happened to Sunday brunch?
Джизел, чем закончился ужин?
Les samedis et dimanches, je jouais avec mes camarades.
По субботам и воскресеньям, я играл с моими одноклассниками. On Saturday and Sunday, I played with my classmates.
Ce qu'on a fait avec les B-57... ça va être du catéchisme... comparé aux marines.
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
Et manger 10 sunday au caramel.
10 порций шоколадного мороженого.
J'ai vu sa photo dans le Sunday Parade, et je n'ai pas pu m'empêcher d'en parrainer un de plus.
Увидела её фото в воскресном Пэрейд, и просто не могла её не взять.
" Le Times Magazine publie une enquéte approfondie sur l'ancien vice-président John Hoynes, qu'un scandale a fait démissionner.
" Sunday Times Magazine собирается опубликовать глубинный профайл бывшего вице-президента Джона Хойнса, который ушёл в отставку в результате секс-скандала.
Il me faut l'article du Times illico.
- Я выглядела как аматор. Кэрол, мне нужна предварительная копия Sunday Times Magazine сейчас.
Vous pourrez avoir un exemplaire du Times jeudi.
Вы можете получить предварительную копию Sunday Times Magazine в четверг.
Episode 21 - Sunday in the park with George.
ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
Nous sommes la "Cardiff Gazette", pas le "Sunday Times", mais notre devoir est de relater les faits.
Нашему изданию далеко до "The Sunday Times", мы лишь "Газета Кардиффа", но обнародовать факты - наша обязанность.
Mais je préférerais partager ce petit sunday avec toi, Mike.
Но, эм, я бы предпочла разделить этот крохотный стаканчик мороженого с тобой, Майк.
Melle Smith est journaliste elle écrit mon portrait pour le Sunday Times.
Мисс Смит - журналистка, она пишет обо мне статью в "The Sunday Times".
La dame du "Sunday Times" qui a écrit ces gentilles choses sur toi est là.
Посмотри, здесь та дама из "Сандей таймс", которая писала о тебе прекрасные вещи.
Mme Saxon, Vivien Rook, du Sunday Mirror.
Миссис Саксон, я Вивьен Рук из "Сандей Миррор".
Le garde a dit que notre cible se dirigeait vers les Everglades à 15 km au nord de Sunday Bay.
Управляющий парка сказал, что наша цель направилась вглубь болот. 15 миль к северу от Санди-Бей.
C'est un sunday qui est drôle.
Это мороженное с фруктами, очень забавное.
Il joue des maracas dans "Medicine Sunday" Judey, garçon amant
Он играет на маракасе в "Воскресной медицине".
Il faut que vous trouviez la ferme des Sunday.
¬ ам нужно ранчо — андей.
- Ton nom est Sunday? - Oui.
Ч " начит, тво € фамили € — андей?
On nous a dit... qu'il y a un endroit pour camper près de la ferme des Sunday.
Ќам сказали, что лучшее местоЕ Едл € того, чтобы разбить лагерь, Ч возле ранчо — андей.
Merci pour votre hospitalité, M. Sunday.
Ѕлагодарю вас за гостеприимство, м-р — андей.
Ton vrai nom est Eli Sunday.
ƒа, ты Ёлай — андей?
Aux Sunday.
— емье — андей.
Je viens d'acquérir la ferme des Sunday et je cherche des terrains.
я интересуюсь земельными участками. я только что купил ранчо — андей.
Paul Sunday ne nous a pas menti.
ак вы € сн € етс €, ѕол — андей оказал нам хорошую услугу.
Avant d'ouvrir le puits de Mary, baptisé par la charmante Mary Sunday, une fière enfant de ces collines,
ј теперь, прежде чем мы начнЄм бурить скважину ћэри номер одинЕ Еназванную в честь очаровательной мисс ћэри — андей, котора € стоит р € дом со мнойЕ Егордой дочери этих холмовЕ
J'amènerai le "Shônen Sunday".
"Сёнен Сандей".
T'as manqué la sardinade dimanche car tu jouais avec nitrates et bromures?
Ты пропустил Sunday Steamers вчера, потому что игрался с нитратами и бромидами? Да что с тобой?
"One Million Billionth of a Millisecond on a Sunday Morning"
Холм Одного Дерева 6 сезон 2 серия
One Tree Hill Season 6 Episode 2 "One Million Billionth of a Millisecond on a Sunday Morning"
Холм Одного дерева 6 сезон 2 серия
Un écran plat 165 cm avec DirecTV, NFL Sunday Ticket et Super Fan package.
Мужчина с 65-дюймовым плазменным теликом.. с DirecTV, NFL Sunday Ticket.. и супер-фан пакетом каналов.
Non, j'emmène Sunday en sortie culturelle.
Нет, спасибо, мы поедем с дочкой смотреть достопримечательности.
Contactez le FBI. Je veux qu'ils fouillent les locaux du Sunday Magazine, qu'ils localisent Reed et qu'ils saisissent cette prétendue preuve.
Свяжитесь с ФБР, пусть они проведут обыск в редакции "Воскресного журнала", найдут Рид и конфискуют все, что у нее при себе будет.
Pouvez-vous dire que vous regardez Sunday Japan?
Можете показать свою позу и для нашего канала?
# Saved you the room you used to stay in every Sunday # # The one that is warmed by sunshine every day #
* saved you the room you used to stay in every Sunday * * the one that is warmed by sunshine every day *
As-tu lu le Sunday?
Видел воскресную газету?
Le Sunday Silver Screen Classic projetait Casablanca.
Воскресный канал "Silver Screen Classic" показывающий "Касабланку".
Quelqu'un avec qui lire le journal du dimanche ou partager une orange.
С кем можно почитать Sunday paper или поделиться апельсином.
Pendant la Deuxième Guerre Mondiale, il a sauvé plus de 1000 Juifs de Budapest au péril de sa vie parti de rien après la guerre, il a monté la plus grande entreprise d'import-export de notre pays... "Gloomy Sunday" a été jouée ce soir, et c'est en écoutant sa chanson favorite...
После войньı он с нуля построил крупнейшую импортно-экспортную фирму.
Gloomy Sunday, with shadows I spend it all
[День, когда Земля поглупела]
Je m'appelle Sunday.
- Сандей.
Avec Sunday?
Он приехал на такси в центр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]