Translate.vc / Francês → Russo / Were
Were tradutor Russo
642 parallel translation
Remember the gaff where the doors were smashed?
# Помнишь ту ерунду с разбитыми дверями?
You were under the impression
# Ты под таким впечатлением
That when you were walking forwards
# Что когда идёшь вперёд
You were told to not take chances
# Ты говорил, что не стоит пользоваться случаем
Brésil, là où les coeurs Se divertissaient en juin
Brazil Where hearts were entertained in June
Pense aux tendres choses Auxquelles on travaillait
# Think of the tender things # # That we were working on #
J'ai su que tu n'étais pas sotte
# I could see you were no fool #
Non... { \ pos ( 192,280 ) } la chanson la plus romantique, c'est The Way We Were.
Ну нет! Самая романтичная песня это "Тhе wау wе wеrе".
Toi qui m'aimais toi qui étais tendre pourras-tu me laisser seul? Je peux pas croire tes mots d'adieu. Je veux pas croire quand tu me dis adieu.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
# When love and happiness were the same
# When love and happiness were the same
# I # I was standing # You were there
Я... я стоял здесь, А ты - там вдали.
Manifestement, nous sommes revenus dessus, avec "Wish You Were Here", surtout.
Естественно, мы вернулись к ним особенно с альбомом "Wish You Were Here". * Жаль, что тебя нет рядом
The dogs were barking...
- Залаяли собаки. Мы проснулись.
We were 18 and getting married, Christmas of'41. Then Pearl Harbor happened and everything changed. Everybody changed.
Мы собрались пожениться на рождество в сорок первом, но был Пёрл-Харбор, и изменилось всё вокруг.
- They both were.
Они оба стали другими.
She knew you and Tommy were getting engaged. And she practically filled out your application.
Она знала, что вы с Томми обручитесь, и заполнила за тебя дурацкое заявление.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
Her subversive and political teachings encourage our Wellesley girls to reject the roles they were born to fill.
Её подрывные политические доктрины направлены на то, чтобы студентки Уэллесли отказались от призвания, которое суждено им с рождения.
"The roles you were born to fill."
Тому, что суждено с рождения.
The roles you were born to fill?
Это вам суждено?
And you told me they were together when he invited me to the Cape.
А ты сказала, они были помолвлены во время нашей поездки в Кейп.
- l'm Stanley Sher a friend of Bill s. We were in the 37th together.
Я, простите, Стэнли Шер, старый друг Билла. Мы в войну вместе служили.
So you and Bill were in the war together? Yep.
- Значит, вы служили вместе?
- Where you two were stationed.
- Где вы служили. - Италия?
We were stationed at the Army Language Institute on Long Island.
Мы служили в военном институте иностранных языков на Лонг-Айленде.
16, 17, 18, 19, 20... 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... et enfin le 28 octobre.
On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Les conseillers de Kroutchev disaient :
Советники Хрущёва говорили : Khrushchev's advisors were saying :
En outre, des voix majeures aux États-Unis appelaient à l'invasion.
И в дополнение к этому, главные голоса в США призывали к вторжению. And in addition to that, major voices in the U.S. were calling for invasion.
Saviez-vous que les ogives nucléaires étaient là?
Первый : знали-ли вы что там были ядерные боеголовки? Number one : did you know the nuclear warheads were there?
On était persuadés... qu'on garderait l'avantage... en limitant les essais.
Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество... We were certain we could retain that advantage если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
Les chefs d'état-major étaient contre.
... if we limited the tests. The chiefs were all opposed.
Beaucoup d'Américains mouraient :
Большое число Американцев умерло, примерно 600,000. Large numbers of Americans were dying, 600,000.
Celui qui avait les meilleures notes... était à la 1ère table du rang de gauche.
There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ... in the first seat on the left-hand row.
Or, la majorité de mes camarades de classe étaient des Blancs... des wasps, si vous voulez.
Большинство одноклассников были белые, Кавказцы, и так далее. Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on. Американцы англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания, как вы знаете.
Mais mes challengers pour cette première table... étaient chinois, japonais, et juifs.
W.A.S.P.s, if you will. Но моё соревнование за то первое место было среди китайцев, японцев и евреев. But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
25 millions d'hommes étaient sans emploi.
Двадцать пять миллионов мужчин были безработными. Twenty-five million males were unemployed.
J'ai commencé à faire la cour... à cette jeune femme que j'avais rencontrée à Berkeley :
Я начал ухаживать за этой молодой особой, которую я встретил, когда нам было 17 лет... I began to court this young lady that I'd met when we were 17 на нашей первой неделе в Беркли. ... in our first week at Berkeley.
Les frais d'accouchement étaient de 100 $, et on a payé 10 $ par mois.
Стоимость родов была 100 $, и мы выплачивали по 10 $ в месяц. The delivery costs were $ 100, and we paid that 10 $ a month.
C'étaient parmi les jours les plus heureux de notre vie.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
On cherchait les meilleurs.
Мы искали лучших и просвещённых. We were looking for the best and the brightest.
On bombardait en plein jour.
Мы бомбили при свете дня. We were bombing by daylight.
Ils arrêtaient par peur.
Они прерывали полёт из-за страха. They were aborting out of fear.
Ils le savaient et trouvaient des raisons pour ne pas survoler la cible.
... but a lot of them were gonna be killed. They knew that и они находили причины не идти над целью. ... and they found reasons to not go over the target.
Il y a un an, 1 700 000... servaient à l'étranger.
Один год назад, 1,700,000 служили за границей. One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
# You were there
( читает "Оно" Стивена Кинга )
Ward, I think you were a little hard on the Beaver
Да, ты был слишком жестким с Бобром.
We were the only two left from our platoon.
Из нашего взвода в живых остались только мы.
He told me you were a looker, but...
- Он сказал, вы хорошенькая.
Elle croyait qu'il en venait 20 sur un bateau qui s'appelait Poltava.
They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Je n'aurais pas recommandé... j'ai recommandé à Kroutchev de les utiliser.
He said : "One, I knew they were there. Второе - я не" порекомендовал-бы " Хрущёву, а... Two, I would not have recommended to Khrushchev я - уже рекомендовал Хрущёву их применить.
Nous en étions à ça près...
That's how close we were.