Translate.vc / Francês → Russo / Étes
Étes tradutor Russo
8,434 parallel translation
Êtes-vous devenue folle?
Вы сошли с ума?
VOUS N'ÊTES PLUS AUSSI SÛR
Теперь ты сомневаешься.
Êtes vous sérieusement en train de me dire que vous suivez votre instinct?
Вы действительно сейчас говорите мне, что чуете нутром?
Etes-vous absolument certains de ça?
Вы абсолютно в этом уверены?
Etes-vous à l'aise avec le texte, M.?
Вам комфортно с речью, сер?
- Êtes-vous la responsable ou pas?
Вы тут главная или нет?
Vous étés sûr de pouvoir gérer ça?
Вы уверены, что справитесь?
VOUS N'ÊTES PAS INTERCHANGEABLES
Вы незаменимы.
Êtes-vous à expérimenter les drogues?
Ты баловался наркотиками?
Vous etes une tres jolie jeune femme, Laura.
Ты чрезвычайно красивая девушка, Лора.
Vous qui etes entrée dans un lieu de culte, me raconter une histoire a propos de l'église utilisée comme un abri, Alors que vous saviez parfaitement que c'était seulement pour me tromper.
После того, как ты пришла в божий храм, и рассказала мне, что он будет превращен в бомбоубежище, хотя прекрасно знала, что это ложь?
- Vous etes une jeune femme fourbe, Claire.
- Ты вероломна, Клара.
- Êtes-vous seule?
- Ты одна?
- Êtes-vous marié?
- Вы женаты?
Êtes-vous fâché, Tim?
Ты ведь не сердишься, Тим?
Ils ont étés espions à la solde de Rahm, et grâce à Alak, on sait qu'ils étaient régulièrement en contact.
Они работают шпионами Рама, и благодаря Алаку мы знаем, что они регулярно общаются.
Êtes-vous contre vous faire du fric?
Привет. Мэтт, ты не против заработать денег?
Êtes-vous un invité ici?
Вы здесь гость?
Êtes-vous républicain?
Вы что, республиканец?
Êtes-vous nerveuse?
Нервничаете?
- Êtes-vous là pour des vacances?
- Так вы приехали на каникулы?
Êtes-vous fan de sport docteur?
¬ ам нравитс € спорт, доктор?
Êtes-vous venue m'aider ou m'irriter?
Ты сюда приехала помогать или злить меня?
Êtes-vous médecin aussi?
Вы тоже доктор?
Êtes-vous proche de Joe Anderson?
Вы - родственница Джо Андерсона?
Êtes-vous venu le voir?
Вы его навещали?
Êtes-vous le médecin de famille?
Вы семейный врач?
Êtes-vous mon ami?
Ты мой друг, Шерлок?
- Etes-vous sûre, Mme Lockhart?
– Вы уверены в этом, мисс Локхарт?
Êtes-vous familier avec l'expression "Au plaisir de sa Majesté"?
Ты знаком с выражением "В услужении Её Величества"?
Etes vous prête à le faire ce soir?
Готовы ли вы сделать это сегодня?
Êtes-vous allées à un bureau pour recevoir le bébé?
Ездили за ребёнком в офис?
Êtes-vous prêt à assister aux funérailles d'un agent tué ou d'un officier de la police des frontières si lui ou elle est tué par un de ces faux acheteurs d'armes?
Я спросил, вы примете участие в похоронах убитого патрульного агента, если он или она были убиты одним из номинально полученного оружия?
Êtes-vous là pour discuter du projet sur la gestion de notre santé?
Как я поняла вы здесь, чтобы обсудить некоторые вопросы здравоохранения?
Cela va être le meilleur des étés.
Это будет самое лучшее лето.
Dans le conflit, vous devez décider de quel côté vous etes.
Как и другие ваши клиенты из Торговой палаты.
- S'il le fait, ignore-le... et le message passera que vous n'etes pas impressionnée.
- По крайней мере больше не рычит.
Vous etes pilote.
Да вы лётчик!
Vous etes un excellent professeur pour personnes âgées....
- Огромное спасибо! Вы так хорошо объяняете...
Vous etes magnifique.
Спасибо.
Êtes-vous sécurisée?
Вы в безопсности?
Êtes-vous nerveuse?
Волнуешься?
- Êtes-vous content de vos progrès?
- Как ваши успехи в этом сезоне?
- Êtes-vous trempée?
- Промокла?
Ne tardez pas. Êtes-vous sûre de savoir cuisiner?
Ты уверена, что сумеешь приготовить?
Êtes-vous offensée?
Ты не обиделась?
( DEMI rires ) Êtes-vous fou? Si vous essayez de vous débarrasser de moi, Je vais faire de ce aussi dur et aussi horrible que je peux!
Если ты пытаешься от меня избавиться, я изо всех сил постараюсь чтоб тебе было еще тяжелее!
- Êtes-vous d'accord, M. Barrow?
- Вы в порядке, мистер Бэрроу?
- Etes-vous sûr, Mon Seigneur?
- Вы уверены, милорд?
Êtes-vous là-dedans?
Вы там?
- Êtes-vous dans une course?
- Ты спешишь?