Translate.vc / Português → Inglês / Alexandre
Alexandre tradutor Inglês
802 parallel translation
Alexandre Skriabine, Igor Stravinski e Alexandre Glazunov.
Alexander Skryabin, Igor Stravinsky and Alexander Glazunov.
É preciso chamar Alexandre para combater os teutões.
We must invite Prince Alexander and strike at the Germans! - Alexander?
Não queremos Alexandre!
Never! - We don't want Alexander!
Não queremos Alexandre!
- We don't want him!
Não podemos esperar por Alexandre! O perigo é iminente.
We shall gather a host and strike at the Germans ourselves!
Pretendem resistir até à morte. O Príncipe Alexandre é o seu líder.
They brazenly decided to resist and invited Prince Alexander.
Levantem o povo contra o Príncipe Alexandre.
You must incite the residents against Prince Alexander.
Pskov devastada clama por ti, Alexandre!
Devastated Pskov is crying out for you, Alexander!
O príncipe Alexandre ousou marchar contra nós.
My brothers, you knights!
Mas o império cosmopolita de Alexandre, o Grande, que ia do Oriente Médio à metade do Mediterrâneo.
We probably would never have been bothered by them had they stayed in their Oriental home.
Provavelmente nunca nos aborreceríamos com eles, se tivessem permanecido lá no Oriente. Mas o império cosmopolita de Alexandre, o Grande, que ia do Oriente Médio à metade do Mediterrâneo.
But the cosmopolitan empire of Alexander the Great, reaching from the Near East across half the Mediterranean, and especially the boundless world empire of the Romans, brought about the evolution of the trade and migratory traits of the Jews,
Provavelmente nunca nos aborreceríamos com eles, se tivessem permanecido lá no Oriente. Mas o império cosmopolita de Alexandre, o Grande, que ia do Oriente Médio à metade do Mediterrâneo.
brought about the evolution of the trade and migratory traits of the Jews, who soon spread across the open Mediterranean area.
Pensava vir a dirigir um exército maior do que Alexandre alguma vez sonhou.
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Alexandre Bettencourt / CRISTBET Lda.
Alexandre Bettencourt / CRISTBET Lda.
Você faz-me suspeitar que o seu Cochise estudou Alexandre o Grande... ou Bonaparte, pelo menos.
You make me suspect your Cochise has studied under Alexander the Great or Bonaparte, at the least. March your troops.
"Como as cinzas de Alexandre, eu fui em tempos Alexandre."
"Like the ashes of Alexander, I was once Alexander."
Estou a perder a conta. Óptimo. Então estamos prontos para avançar.
Charles Vien, Alexandre Vierpot, Emile Gaudier.
Terá de ser o amor o que me trouxe para a Ponte de Alexandre?
Must it be love that brought me to the Pont d'Alexandre?
- Alexandre.
- Alexander.
Alexandre.
Alexander.
Alexandre da Macedónia.
Alexander of Macedonia.
Alexandre da Grécia.
Alexander of Greece.
- Salve, Alexandre.
- Greetings, Alexander.
- Vou contar aos outros. - Alexandre!
- I'll go and tell the others.
Alexandre é muitas coisas.
Alexander is many things.
Alexandre... em seu primeiro acto como regente... mande sua mãe embora.
Alexander, as your first act as regent, send your mother away.
Por meu direito como rei... dou-lhe, Alexandre da Macedónia, o anel da regência.
By my right as king, I give you, Alexander of Macedonia, the seal of regency.
Alexandre... há outra antiga lei da regência.
Alexander, there's another ancient law of kingship... to trust no one,
- Alexandre, juro que...
- Alexander, I swear to you...
Boa noite, Alexandre.
Good night, Alexander.
Alexandre... caminhe comigo.
Alexander, walk with me.
Desculpe usar a palavra'medo'para Alexandre.
Forgive me for using the word "afraid" to Alexander.
Alexandre precisa disso?
- Does Alexander need flattery?
Alexandre, já lhe disse... esta menina significa muito para mim.
Alexander, I told you before, this girl means very much to me.
De novo os macedónios marcham. O lobo, Felipe, e o filhote, Alexandre.
Again, the Macedonian is on the march... the wolf, Philip, and his whelp, Alexander.
Salve, Alexandre, herói de Queronéia!
Hail, Alexander, hero. Hero of Chaeronea.
Alexandre!
Alexander!
Em tributo aos heróicos atenienses mortos... envio suas cinzas de volta a Atenas... sob a escolta de meu filho Alexandre.
In tribute to the heroic Athenian dead, I send their ashes back to Athens under the escort of my son Alexander.
Em Atenas... um tratado de paz entre nós será traçado... por meu filho Alexandre.
And there, in Athens, a treaty of peace will be drawn up between us by my son Alexander.
Alexandre vai para Atenas... e eu fico aqui.
Alexander rides to Athens, and I stay here.
Não! Alexandre!
No, Alexander.
Alexandre!
Alexander.
Você, Alexandre, grande filósofo, deus entre os homens... porque aceitou se não por amor à mesma coisa?
You high-minded philosopher, you god among men, why did you accept, if not for love of the same things?
O Príncipe Alexandre Nevsky.
We must invite Alexander and call Russia to arms.
Chamemos Alexandre, o salvador da Rússia!
Otherwise the Germans will decimate the Russian people.
Chamem o príncipe Alexandre.
Call Alexander!
Comanda-nos, Alexandre!
Lead on, Prince Alexander!
Está na hora, Alexandre.
The time has come, Alexander.
Sir Alexandre, o que o trás por aqui?
Sir Alexander, what brings you here?
Alexandre...
Alexander.
Alexandre.
Alexander!