English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Amsterdam

Amsterdam tradutor Inglês

967 parallel translation
Esta noite você viajará para Amesterdão.
You're sailing tonight for Amsterdam.
E reporte à H-12 enquanto chega a Amesterdão.
And report to H-12 immediately you arrive in Amsterdam.
Falei com Amesterdã.
I had Amsterdam on the phone.
Prepare-se para partir no trem da noite para Amesterdã.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Encontramo-nos em Amesterdão.
See you in Amsterdam.
Hoje e amanhã, o trabalho de paz tem que ser feito em Londres em vez de Amesterdão.
Today and tomorrow, the work of peace must be done in London rather than Amsterdam.
Ele não está habituado a Amesterdão e à maquinaria dos encontros de paz.
He's unfamiliar with Amsterdam and the machinery of peace meetings.
- É a sua primeira visita a Amesterdão?
- Your first visit to Amsterdam?
Tive uma grande perseguição depois daquele tipo às portas de Amesterdão.
I, uh, had quite a chase after that guy outside Amsterdam.
Então esteve ontem em Amesterdão, Sr. Haverstock?
So you were in Amsterdam yesterday, Mr. Haverstock?
Falei com ele num moinho às portas de Amesterdão.
I talked to him in a mill outside Amsterdam.
Pensei que tinha dito que os nossos agentes iam tratar dele em Amesterdão.
I thought you said he'd been taken care of by our agents in Amsterdam.
Talvez se lhe disser que eu dirigia o segundo maior banco de Amesterdão...
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
O principal banqueiro de lá é agora nosso cozinheiro.
The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen.
Conhece os líderes da resistência em Paris, Praga Bruxelas, Amesterdão Oslo, em Belgrado, Atenas até mesmo em Berlim.
You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague Brussels, Amsterdam Oslo, Belgrade, Athens... - Even Berlin.
Numa espelunca em Amsterdam Av. ou num lugar como este?
In a walkup on Amsterdam Avenue, or in a joint like this?
Gostaria ser dispensado... o meu avião sai para Amsterdam dentro de quatro horas, senhor.
I would be dismissed... My plane leaves for Amsterdam within four hours, sir.
Ann voou para Amesterdão, onde Sua Alteza Real dedicou um novo edifício e baptizou um transatlântico. Depois foi para Paris, onde compareceu a muitas funções para cimentar as relações comerciais entre o seu país e a Europa Ocidental.
Ann flew to Amsterdam, where Her Royal Highness dedicated the new International Aid Building and christened an ocean liner, then went to Paris, where she attended many official functions designed to cement trade relations between her country and the Western European nations.
Sytske Galema, "De Linie", Amesterdão.
Sytske Galema, De Linie, Amsterdam.
Lhe mudaram o nome de Nova Amsterdam.
We changed it from New Amsterdam.
Stern, um estudante judeu em Amsterdão,
Stern, a Jewish student in Amsterdam,
Acumulou uma grande fortuna, por meios que nem tento descrever e foi para Amsterdão cultivar tulipas.
He amassed a considerable fortune by means I shall not attempt to describe... and has retired to Amsterdam to raise tulips.
Sim, tem um forro de lã.
Yes, yes, it's fleece-lined. I wore it before the war, when I was a pilot for KLM, Amsterdam. It's...
- Eu não posso ficar em Amsterdã.
FRANK : No, I can't stay in Amsterdam.
- Amsterdã é seu lar.
- Amsterdam is your home.
Não sabe o que está havendo... aqui em Amsterdã.
You don't realize what's going on, right here in Amsterdam.
Cavalheiros, o Sr. Goldfinger tem barras de ouro depositadas em Zurique, Amsterdão, Caracas e Hong Kong - no valor de £ 20 milhões.
Gentlemen, Mr. Goldfinger has gold bullion on deposit in Zurich, Amsterdam, Caracas, and Hong Kong. Worth 20 million pounds.
- Ficaremos perto de Amesterdão.
- Ill put us two hours out of Amsterdam.
Por favor, venha falar comigo ao Teatro New Amsterdam na quinta-feira às 1 1 : 00.
Please meet me at the New Amsterdam Theatre on Thursday at 11 : 00 a.m. Stop.
A cozinha Vietnamita é ainda melhor. Os restaurantes em Amsterdam, os Indonésios... são fantásticos.
And the restaurants in Amsterdam, the Indonesian ones... they are fantastic.
- Amesterdão.
- Amsterdam.
Amesterdão!
Amsterdam! Oh, how lovely!
- Peter Franks. - Que vai para Amesterdão.
He's due to leave for Amsterdam.
À vossa frente está uma das pontes mais antigas de Amesterdão.
Ahead is one of the oldest bridges in Amsterdam.
Chegada do voo Lufthansa LH450 proveniente de Amesterdão...
Lufthansa announce the arrival of flight LH450 from Amsterdam...
Aquela velhota em Amesterdão.
That little old lady in Amsterdam.
Amesterdão...
Amsterdam.
Vive na Amsterdam Avenue, 710.
He's holed up on a place on Amsterdam, 710.
Para o Harlem, Amsterdam Avenue.
Uptown, brother. Amsterdam Avenue.
Seja como for, já falei em seu nome com um cavalheiro em Amesterdão que o vai tratar muito bem.
In any case, on your behalf, I have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. He'll treat you very well.
Em Amesterdão, homens do NSB com camisas pretas dirigiram-se a uma área da classe trabalhadora, tiraram judeus de bares e espancaram-nos nas ruas.
In Amsterdam, men of the NSB with black shirts they had directed it an area of the diligent classroom, they had taken off Jews of bars e had spanked them in the streets.
Nunca tínhamos visto nada assim em Amesterdão.
We had never seen nothing thus in Amsterdam.
Milhares, numa coluna compacta, marcharam pelas ruas do centro de Amesterdão, enquanto os alemães os cercaram com tanques.
Thousand, in a compact column, they had marched for the streets of the center of Amsterdam, while they had surrounded them to the Germans with tanks.
ponham-se no lugar dos judeus de Amesterdão.
they set in the place of the Jews of Amsterdam.
se um só judeu numa câmara de gás tiver sentido que os trabalhadores de Amesterdão não o abandonaram, então não foi em vão.
if only Jewish one in a gas chamber it will have felt that the workers of Amsterdam they had not abandoned it, then it was not in go.
Como se diz? Tinha o escritório na Praça do Museu e era o comandante da cidade de Amesterdão, por assim dizer, e era aquilo a que hoje se chamaria playboy.
It had the office in the Square of the Museum e was the commander of the city of Amsterdam, so to speak, e was that the one that today would call playboy.
Estudei xadrez pelos livros que os meus amigos me enviaram de Amesterdão.
I studied chess for the books that my friends they had sent me of Amsterdam.
- Amsterdam.
- Amsterdam.
Está em Amsterdão numa viagem de duas semanas.
He's in Amsterdam on a trip.
... destino de Amesterdão, eo vôo para Helsinki...
... destination of Amsterdam, and the flight for Helsinki... I'm bored, Daddy.
Ah, Amsterdam.
Ah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]