English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Artists

Artists tradutor Inglês

1,792 parallel translation
Gil Penkoff, o produtor de espectáculos, é bem conhecido no meio por escutar os seus artistas.
Gil Penkoff, the promoter, is known for ripping off his artists.
De facto, é dificil para os praticantes de kung fu viverem...
Indeed, it's hard for kung fu artists to live.
a posição do cavalo é a técnica básica que todos os praticantes de kung fu devem aperfeiçoar primeiro.
Horse squatting is a basic skill for all kung fu artists to master first.
A velocidade e técnica da transição entre os dois é o que os praticantes de kung fu têm de dominar.
The speed and skill of the transition between the two is what kung fu artists need to master.
Sr. Chow, para este filme, gostaria de convidar practicantes de artes marciais de renome mundial e tambem celebridades.
Mr. Xu, for this film, I'd like to invite several world-class martial artists and celebrities to join me.
Mas nós os praticantes de artes marciais temos um objectivo simples.
But we martial artists have a simple goal.
É bonita, é no litoral, é uma cidade de artistas.
Is it beautiful, right on the sea, City of artists.
Senhoras e senhores, a Mansão da Playboy gostaria de dar as boas vindas aos artistas da Palladium Records.
Ladies and gentlmens, the Playboy Mansion would like to welcome the artists of Palladium Records.
Especialmente para artistas femininas?
Especially for female artists?
A Grã-Bretanha produziu muitos grandes artistas.
Britain has produced many great artists.
Como todos nós sabemos, a América não produziu nenhum artista de renome.
As we all know, America has produced no artists of note.
É um mundo onde ladrões de bancos são estrelas de rock, os burlões são os snobs, os ladrões de carros são os operários e os arrombadores são os artistas.
It's a world where bank robbers are the rock stars, con artists are the snobs, car thieves are the blue-collar guys... and safecrackers are the artists.
Tiras-me os artistas tiras o dinheiro do meu bolso.
You take my artists, you take the cash out my pocket.
Nós, os inteligentes... artistas e membros de profissões de pensamentos livres... reafirmamos o nosso apoio... ao eleito governo popular democrático e fazemo-lo com esperança. Nós...
We, intellect ones, artists and members of the free thinking professions reaffirm our support for the democratically elected popular government and we do so for the aspirations.
Deus, odeio vigaristas, ainda mais do que odeio assassinos.
God, I hate con artists even more than murderers.
A razão pelo qual odeio vigaristas mais do que qualquer variedade de canalha que vejo todos os dias é porque roubar às pessoas as suas posses matérias não é o suficiente para eles.
the reason I despise con artists more than any of the other garden variety miscreants I see on a daily basis is because robbing people of their worldly possessions isn't enough for them.
Predominantemente, odeio vigaristas porque partem o coração das suas vítimas. Mary!
mostly I hate con artists because they break their victims'hearts.
Devemos ser gratos com os grandes artistas... e viver sempre sem acordos.
Let's be thankful that the greatest artists to ever live would not agree.
Os bons artistas tomam emprestado, os grandes artistas roubam, cara.
Huh? Good artists borrow, great artists steal, man.
Os meus pais são artistas.
My parents are artists.
As fotografias dos meus amigos, todos eles artesãos ou artistas, quase todos eles de Sète.
Photos of my friends, artists and artisans, most of them from Sete.
Cheguei a expor lá no pátio, e recebi a visita dos vizinhos, e de artistas como Hartung,
I exhibited my work in the courtyard. Neighbors came, and artists like Hartung,
Nesta galeria, os artistas criaram cartazes.
In this gallery, artists have designed posters.
Foram já distribuídos 30 mil, um pouco por todo o lado, mas nem os próprios artistas prevêem que efeito terá esta pequena acção.
30,000 of them have already been distributed, but the artists don't know what effect this action has.
Estamos criando artistas, não robôs.
Hey, we're creating artists, not robots.
Frequentado só por artistas.
Just writers, artists.
Visitámos o estúdio dum artista coreano.
We visited the studios where many Korean artists work.
Você diz mais com uma pincelada do que muitos artistas dizem com milhões de pinceladas.
You say more with one swoosh than most artists say with a million swoosh.
Você está a desconstruir a estética ortodoxa de muitos artistas, eu incluída.
You are deconstructing the aesthetic orthodoxy that most artists, myself included.
Era um local inexplorado onde os novos artistas também podiam gravar.
This was an untapped place for- - for new artists to record too.
Foi aí que os artistas dos álbuns se tornaram importantes.
And that's where album artists became really big.
Temos de entrar pela entrada dos artistas onde não há detectores de metais.
We need to get into artists'entrance where there are no metal detectors.
Então, no dia seguinte, a Lily levou o seu quadro a um café que mostrava artistas locais.
So the next day, Lily took her painting to a coffee house that displayed local artists.
- Está a brincar? - Isso é impossível! São vigaristas.
- They're con artists, grifters.
Em cada ano, os artistas de Harbin se preparam para uma especial celebração de inverno.
Each year, the artists of Harbin get ready for a special winter celebration.
As paisagens das montanhas sempre foram fascinantes para os artistas e poetas chineses durante a sua história.
Mountain landscapes have held a fascination for Chinese artists and poets throughout history.
Pintura ou fotografia, estou à procura dos melhores artistas.
Painting or photography, I'm just looking for the freshest artists we can find.
Eu sei que as sessões são usadas por impostores como a Kristina para manipular pessoas
Well, I know that sances are tools that con artists Like kristina use to manipulate people. Boo!
Verdadeiros artistas.
They're like artists, really.
"O Hitler tinha razão, matem primeiro os artistas."
"Hitler was right- - kill the artists first."
Nós somos artistas.
I mean, we're artists.
- Quem se importa com uma placa ou artistas pretensiosos quando a tua melhor amiga está a ter um esgotamento?
- Who cares about plaque or pretentious artists when your best friend's having a meltdown?
Muitas mulheres têm sido amantes e musas de artistas famosos, como o Picasso.
Plenty of women have been both lover and muse to famous artists, like Picasso.
Sabes quantos artistas talentosos estão a viver em Brooklyn a desenhar vestidos?
Do you know how many "talented" artists there are living in Brooklyn designing dresses?
As mulheres têm sido o alvo dos artistas durante a história, tu sabes isso. Exactamente.
Womehave been the focal point for artists throughout history,
Muitos grandes artistas estavam atrasados no treino do "potinho".
A lot of great artists are late to potty-train.
E se te garantir isso deixas-me gerir a companhia como quero e ficas longe dos outros artistas?
And if I grant you this... you'll let me run the company my way and stay far away from the other artists?
voces sao realmente dois artistas!
- You're artists really.
Mas é bom para nós, como é.
But it's good for us as artists.
A Alison está fora num isolamento de artistas.
ALISON'S AWAY ON AN ARTISTS'RETREAT,
Deixa-me sacar-to, leva só um minuto.
Part of the tragedy this place is that it was packed of scientists, artists, lawyers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]