English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Breakers

Breakers tradutor Inglês

289 parallel translation
No entanto, os seus olhos brilhavam e preocupavam-se quando os recifes estavam altos.
His eyes, though, sometimes would blaze and fret, when the reef to the breakers ran high.
"Mantenha-nos vivos nesta tempestade, que o farei tão rico como desgraçado antes."
"Preserve us alive from the breakers'roar I'll make you as wealthy as wretched before."
- Vagas à frente. - Largar.
- Breakers ahead.
Não são vagas, são tambores.
That's not breakers.
Vagalhöes.
Breakers ahead.
Três dos cantis partiram-se.
Three out of the four water breakers have been smashed.
Tomei a precaução de encher o frasco dos cantis antes da tempestade.
I took the precaution of filling the flask from the water breakers before the storm, just in case of emergency.
Silêncios, seus usurpadores de hórarios.
Quiet, you little schedule-breakers.
Os disjuntores nem sequer falharam.
The circuit breakers didn't even kick out.
Contra qualquer incumpridor da lei.
Against any law breakers.
Os seus corpos, movendo-se como um só, rolam como vagas turbulentas quebrando-se numa praia inexplorada.
Their two bodies now moving as one roll like turbulent breakers crashing on an undiscovered shore.
Voltem a ligar a corrente.
Hey, put the breakers back in.
- Sim. Eles estão todos no convés com os olhos e os ouvidos bem abertos.
Listening for breakers up and down the deck.
Para arrombar o cofre.
- Safe breakers for the use of.
O disjuntor principal estoirou?
Have the main breakers gone?
Parece-me ouvir as vagas.
I think I hear breakers.
Uma valvula de relé deficiente abriu os disjuntores do gerador.
A faulty relay opened the generator breakers.
Um relé avariado provocou o disparo dos disjuntores...
A faulty relay caused the generator breakers to trip...
São donos de "The Breakers", na Praia de Miranda.
I know they own that place in Miranda Beach, The Breakers.
julguei esse terreno do Morrie Fisher.
The Breakers? I thought Morrie Fisher owned that land.
É o dono de "The Breakers".
Edmunïs company owns The Breakers.
Não me agradeças já, Racine. Fizeram-me perguntas sobre "The Breakers".
Racine, don't thank me yet, because these guys have been asking me about The Breakers.
Quando formos ao Roxy à noite, Os Beat Street vão arrasar.
When we get to the Roxy tonight, Beat Street breakers are gonna kick ass.
Grand Master Melle e os Furious Five... 25 b-boys, Os dançarinos da academia...
Grand Master Melle and the Furious Five... Twenty-five breakers, the City College dancers... and a Bronx gospel choir?
Eles tentaram.nos parar E agora temos aqui os brakers, Acreditem
They tried to break us And now we're the breakers, believe it
Rugiam as ondas
ho! the breakers roared
O que é tão urgente para teres de mandar os teus rufiões?
What's so damn urgent you have to send a couple leg-breakers after me?
Um deles pertencia à máfia do Soho, portanto, rumou a climas mais quentes e para longe dos brutamontes.
One of whom was with the Soho mob. So he split for warmer climates a step ahead of the knee breakers.
Temos que ver os tubos. Os sensores de CO2 ficaram malucos.
Let's get the gas jets now, CO2 sensors with the breakers...
Onde estão os circuitos elétricos, Doutor?
Where are the circuit breakers, doctor?
Breakers?
Breakers?
E já que fazes isso, procura um par de capangas que visitaram Izzy.
And while you're at it, keep an eye out for the couple of leg-breakers that just paid Izzy a visit.
- Vê os fusíveis.
- Check the breakers.
Exactamente às 23 : 40, desliga todos os disjuntores da caixa.
AT EXACTLY 11 : 40, THROW ALL THE CIRCUIT BREAKERS IN THIS BOX.
Veja os disjuntores do computador.
Check the ACU circuit breakers.
- Disjuntores inseridos.
- Circuit breakers back in.
Vou vos partir todos, maricas!
The three of you! I'll kick your fucking asses, you fucking ball breakers!
Eu dou-lhes uma "paliza", malditos "paneleiros"!
I'll give you the heave-ho, you fucking ball breakers!
Ao desligar os circuitos falharam.
Shutdown tripped the circuit breakers.
- Onde estão os interruptores?
Where are the breakers?
Parece que temos perguntas mesmo difíceis. Vamos descobrir, nos próximos 30 minutos, se o imparável... Herbert Stempel consegue ser surpreendido.
I've been assured by our friends at the Encyclopedia that they've concocted some real brain-breakers this week, so we'll find out in the next 30 minutes if the unstumpable Herbert Stempel can be stumped.
E à medida que fui passando por entre as bóias, uma estranha calma apoderou-se de mim.
And as I made my way past the breakers a strange calm came over me.
Houston, os disjuntores estão ligados.
Okay, Houston, the quad-heater circuit breakers are open.
Vai aos disjuntores principais no painel 11.
Find the main bus breakers on panel 11.
PAINEL B Disjuntores principais.
Yeah, main bus breakers.
Vou ver os disjuntores.
I'll check the circuit breakers.
Afastem-se dos recifes.
Square away the breakers.
Vai para ali, corta energia... e puxa os travões.
Go over there, cut all power... and pull the breakers.
Não vou ficar à espera que aqueles rufias voltem.
I'm not waiting around for those leg breakers to come back.
Verifica os interruptores.
Check the breakers.
Aumentar a pressão do ar.
- Open circuit breakers!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]