English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Claw

Claw tradutor Inglês

1,214 parallel translation
Segurem-se em algo, pessoal!
Claw onto something, people.
Talvez com um martelo, com a cabeça.
I would say a hammer. The head, not the claw.
Qualquer um com cérebro, que soubesse o que faríamos, tentaria fugir logo deste lugar.
Anybody with brains, anybody who knew what was gonna happen to her, would try to claw her way out of this place.
Assim, esta é a "Garra de Urso."
So then this is "Bear Claw."
Talvez um martelo de orelhas.
Maybe a claw hammer.
A vítima foi agredida com o que julgamos ser um martelo de orelhas, e violada com um objecto de madeira.
The vic was repeatedly stabbed with a claw hammer and raped with a wooden object.
- Martelo de orelhas?
- Claw hammer. Early AM.
Estou habituado a ver a natureza no seu estado mais cru.
I'm used to seeing nature red in tooth and claw.
- Amanhã, temos de descascar batatas, e as facas são tão afiadas como uma banana.
- A claw in every pie! - Tomorrow, we're on spud duty, and those knives are as sharp as a chemistry teacher's cardigan.
Quando olhava para trás, estavam quase em cima de mim e um deles agarrou-me com uma garra gigantesca.
Every time I looked back they were right behind me. And then one of them grabbed me with this huge claw.
Tive de lutar para obter um bilhete.
I had to claw my way to a ticket.
Mande essa pata grande aqui.
- Let me just see that big claw you call a hand.
Como pode ter ele escapado da garra de Shijima?
How could he have dodged Shijima's claw?
Não, Piper, não era uma esfoladela, eram marcas de garras.
No, Piper, they weren't scratches, they were claw marks.
Porque só dou prioridade à minha missão... impedir os eskaranos de conquistar esse império.
Because I couldn't give a Kragg's ass about anything but my job... preventing the Scarrans from getting a claw on this Empire.
- Fala aqui para a garra.
Tell it to the claw!
Finalmente, uma boa mão. Estás a ver?
Finally, I have a good claw!
O David não vai pôr uma garra nela até estarem casados.
David's not to lay a claw on that no-tail until they are married.
Uh, minha esposa sempre pede lagosta, Então você poderia pedir ao chef pra colocar isso... na garra da lagosta antes que de você servir?
Uh, my wife always orders lobster, so could you have the chef slip this... on the lobster's claw just before you serve it?
Os Pães São Donuts Velhos Em prol da segurança pública... PROVAS... confiscámos todos os donuts, pães, fartura e pastel de amêndoa da cidade.
In the interest of public safety... we have confiscated every doughnut... bagel, cruller and bear claw in the city -
O que lhe parecem estas garras?
What do you make of these claw marks?
Parecem-me marcas de garras.
If you ask me, those look like claw marks.
Viu as marcas de garras?
See the claw marks here?
Ela diz que um ¨ ¨ monstro de garras ¨ ¨ estava tentando entrar e pegá-la.
She says a... I guess she's calling it a "claw monster," was trying to break in and get her.
- ¨ ¨ Monstro de garras ¨ ¨?
- "Claw monster"?
Olhe para isto. São cinco marcas de garra.
Look at this. lt's like five claw marks.
Monstro de garras.
Claw monster. Claw monster.
Eles o matam em todos os filmes e ele sempre volta.
Claw monster. You know, they kill him in every movie and he just keeps coming back.
- Esse é o monstro de garras.
That's the claw monster, man.
Podes saber os livros de cor e ter um diploma a sério, mas tenho mais habilidade na minha pinça que tu na tua carapaça toda!
You may have textbook knowledge and a real diploma but I have more skill in my claw than you have in your whole body!
Receberás uma lista do chefe do porto- - que barcos é que entram e saiem de Killick-Claw...
You'll get a list from the harbormaster- - what ships go in to Killick-Claw...
" para atirar o correio no porto de Killick-Claw.
" for throwing the mail in Killick-Claw Harbor.
" Há uma foto pendurada na biblioteca de Killick-Claw...
" There's a 1904 photo hung in the Killick-Claw library...
- É uma garra de Raptor.
It's a Raptor claw.
Me chame de "Pata de Ling Chow"!
Call me the Claw of Ling Chow!
Como todos sabem... hoje é o dia do jogo culminante e climático contra os malvados do Campo Tiger Claw.
As everybody knows, today is the big culminating, climactic softball game against evil Camp Tiger Claw.
Por isso, acho que quando aqueles maldosos participantes do Campo Tiger Claw chegarem, vamos fazer o nosso melhor e tentamos... aparecer por trás no último minuto e enganá-los com um truque qualquer que inventemos... á última da hora e ganhamos o jogo! O que é que acham?
So I say, when those anonymously evil campers from Tiger Claw get here, we give it our best shot, and we try to come from behind at the last minute with some weird trick play that we made up and we win the game.
O seu novo amigo AguiIar atacou o líder do pelotão com um martelo de orelhas.
Your new friend, Aguilar, he took a claw hammer to his platoon leader.
- Parece ser uma espécie de garra.
- It looks like some kind of claw.
Estava balbuciando sobre um cara com uma garra.
She's babbling about some guy with a claw.
Assim, vou-me embora e deixo as larvas rasgar-te as vísceras, cortar-te e devorar-te vivo?
Just like that you're telling me to leave and let those Magog babies claw out of your belly? Cutting you. Eating their way free -
Vou chutar, morder, arranhar e cuspir meu último ar na cara dela. e enquanto estiver comigo vai fazer o mesmo, entendeu?
I will kick and claw and bite and scratch and spit my last breath in its face, and as long as you are with me, you will do the same, is that clear?
Já introduzi as medidas das orelhas do martelo.
All right, I fed the measurements from the claw end of the hammer.
Porque usarias as orelhas e não a cabeça do martelo?
Why would you use the claw end of the hammer to kill him and not the hammer end?
E não há qualquer marca de garras no cadáver.
And there's no signs of claw wounds on the victim.
Marcas de unhas na tampa.
Claw marks on the lid.
Faz-me lembrar uma daquelas garras enormes que têm nos salões de jogos.
Reminds me of one of those big claw things they have at the arcade.
Garras enormes.
Big claw things.
Significa que são superiores a nós.
Means they have the upper claw.
A pá partiu-se ao meio.
Her claw breaks in two.
E segundo, não dizes a uma pessoa que a vais beijar.
I think it's something like a claw. - Why didn't you just saw claw? - Can we move past this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]