Translate.vc / Português → Inglês / Coyote
Coyote tradutor Inglês
763 parallel translation
os assassinos deixaram bem claro quem eram.
It's just possible that a certain low-down coyote left his sign there.
O que é isso?
A coyote.
Anda, faz o gato.
That's no coyote.
Bom, devo voltar para a loja... antes de que um cliente traga um coiote e coma o empregado.
Well, I must be getting back to the store... before a customer brings in a coyote and bites the clerk.
Se estivéssemos no rancho, eu diria que foi um coiote que teve um pesadelo.
I'd say it was a coyote with a bad dream.
Uma pessoa como tu não tem mais consciência do que um coiote.
A yap like you hasn't got any more conscience than a coyote.
Ele disse que preferia ser cego... a viajar com uma velha como eu.
He said he'd be a cock-eyed coyote... before he'd herd an old beef like me back to the coast.
Logo tentam caçar-me como a um coiote.
Then I get hunted down like a coyote.
- Em Coyote Creek, mas não paramos.
- An operator at Coyote Creek, but we don't stop.
Paramos em Coyote Creek.
Coyote Creek it is.
Agora já podes assumir. Eu não sei conversar com os passarinhos.
I've had me a bellyful of this coyote music and I ain't just a bird cooing.
O tempo suficiente para reconhecer um coiote quando o ouço.
Long enough to know a coyote when I hear it, sir.
Parece um coiote a passar por arbustos secos.
Sounds like a coyote going through dry brush.
Encontraram-no caído à beira de Coyote Springs mais morto do que vivo.
Found him lyin'at the edge of Coyote Springs more dead than alive.
- Kid pegou um coiote de duas pernas.
- The Kid just got himself a two-legged coyote.
Seu sujo, sarnento, toupeira, filho miserável de um coiote!
You dirty, mangy, mole-legged, miserable son of a slinking coyote!
Um coiote uiva insultos e é um covarde.
A coyote howls insults and is a coward.
Lobo ou coiote.
Cougar or coyote.
Enquanto ele estiver por perto, os coiotes ficarão longe daqui.
As long as he's around, a coyote won't come within 10 miles.
Seu pai e os coiotes de seus irmãos podem me seguir se quiserem.
Your pa and those coyote brothers of yours can follow if they want.
Ele é um coiote raivoso... que sempre achou que as moedas de um vaqueiro... são iguais ao rasto das suas botas.
One's a low-down coyote who always figured a cowboy's coin was his legitimate loot.
Era você ou um coiote cantando?
Was that you or a coyote howling?
Seu asqueroso filho de um coiote!
Ah, you dirty son of a coyote.
Ontem à noite, jogámos às cartas, mas este rufia bebeu mais que a conta e começou a ficar estouvado.
We was playing cards last night. This hard-headed coyote has too much to drink... gets real reckless.
Você está enganado, George.
IS A RABBIT OR A COYOTE. YOU'VE GOT HARVEY WRONG, GEORGE.
É apenas um velho coiote.
It's just a little old coyote.
Um coiote.
A coyote.
É um coiote?
Is that a coyote?
Acho que se cansaram de rastejar, a fingirem que são coiotes.
Think they'd get tired of crawling around out there playing coyote.
Por que não damos nossos alimentos ao coiote.
Why do not we give our food to the coyote.
Nenhum coiote passa por aquele desfiladeiro.
A coyote couldn't slip through that canyon.
Alguém o matou e o deixou com um coiote para que desse o sinal.
Somebody killed him and left him with a coyote to blow taps.
É um coiote.
A coyote!
Pensei ouvir um coiote uivar.
I thought I heard a coyote howl.
Gerónimo, seu coiote!
Geronimo, you coyote!
Seu filho de um coiote, seu filho de dois coiotes!
You son of a coyote, you son of two coyotes!
Mas Winnetou, filho de coiote, inimigo mortal.
But Vinnetou, that filthy coyote, our arch enemy!
Quando algum dos seus cães de caça sair atrás de um coiote... o que deve é estar ali para o matar?
When your dogs go after a coyote, you want to be there for the kill so badly...
Aquele maldito passou onde os cães tinham capturado o coiote. Não parou.
The horse ran right past the coyote.
A próxima paragem, Coyote Pass.
Our next layover, Coyote Pass.
Amigo, a 3 dias de viagem de Coyote Pass hà outro cemitério.
Amigo, three days'ride from Coyote Pass is another graveyard.
Vai correr por aí como um coiote com as tripas de fora. Deixe-me ver a boca.
You'll run around like a coyote with his guts hanging out.
Ele que não se meta comigo. Eu como Sartana no café da manhã.
You stinky yellow coyote.
Devia ter falado com o Sabbath.
What? With that coyote?
Ah, estás aí, meu coiote rastejante.
Oh, so there you are, you crawling coyote.
Até surpreendo um coiote, quando quero.
I can sneak up on a coyote if I have a mind to.
Podia falar com um coiote sobre galinhas.
You could talk a coyote out of a chicken.
Este maldito bastardo entregou uma manada inteira de cavalos.
This blasted coyote gave away a whole herd of horses.
Médico? Afinal sempre têm dinheiro, seu choramingão.
- Then you got money after all, you coyote!
O que foi, Josh?
What's the matter, Josh? Just a coyote.
Suponho que Josh tinha razão sobre esse coiote.
I guess Josh was right about that coyote.