English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Dart

Dart tradutor Inglês

557 parallel translation
Levaste com um dardo envenenado, pela equipa.
You took a poison dart for the team.
Lembro que quando eu era mais jovem, havia um célebre escritor... que apanhava o caminho de volta quando me via a chegar.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Lembro que quando eu era mais jovem, havia um célebre escritor... que apanhava o caminho de volta quando me via a chegar.
I remember when I was younger there was a well-known writer... who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Eis um coração ensanguentado Com um coração de Cupido
Here's a crimson heart With a cupid's dart
Mostrou que o Dr. infiel foi morto por um dardo envenenado.
It showed the infidel Doctor died from a poisoned dart imbedded in his ear.
Estavam todos no escuro, O Duque com a adaga, o Doge com o dardo e a Duquesa com o punhal.
There they were in the dark, the Duke with his dagger, the Doge with his dart, and the duchess with her dirk.
O pessoal do laboratório verificaram atentamente o corpo, e descobriram que foi alvejado por um dardo envenenado, e depois, recheado como um animal.
The boys in the lab went over the body thoroughly, and they found out that he was shot with a poisoned dart, then stuffed like an animal.
Nem lanceis olhares de desdém que hão de ferir vosso senhor, vosso rei, soberano e governante.
And dart not scornful glances from those eyes, To wound thy lord, thy king, thy governor.
Os atletas estão preparados para atirar o dardo.
The athletes are prepared to throw the dart.
Uma seta com tranquilizante, disparada pelos cobardes do Departamento de Saúde da BBC.
Ah! a tranquilizing dart fired By the cowardly bbc health department dogs.
Que sorte o dardo ter atingido o distintivo.
- Lucky for me the dart hit my badge.
A Klinger enviaram um pacote com uma lança....... e Hurk, com um dardo envenenado.
Then Klinger buys the whole package with a native spear. And Hurk, a poisoned dart.
O dardo anestésico funcionou mesmo, mas o metabolismo não aguenta.
That anaesthetic dart really worked.
Não é nada mau nos dardos, pois não Tex?
.He's not a bad dart thrower, Tex, is he?
Podes ser mais forte, mas eu sou mais rápido.
This is called "Act like a Man"! The way you throw dart could be exhausting
Não mais atingem o alvo como um projétil único, e sim como 12 projéteis separados, desintegrando todos os ossos e tecidos e destruindo o crânio completamente.
I was able to pull the dart out before the full dose penetrated. It doesn't work that way. You got the full dose the second it hit.
Se pudéssemos tranquilizá-lo podemos mantê-lo num tanque...
If we could dart him, w-we could get him in a holding tank... Hold it!
Aquilo do dardo foi muito boa ideia.
well, I guess we rumpIed his hair. That dart bug was a pretty clever idea. That was nothing.
Toma nota.
555-6162. ( Hagen ) Pull the dart.
Apanharíamos o "peixe grande" mas os "peixinhos" libertar-se-iam da rede. Não, uma detenção é inadmissível.
If we should catch the big fish then the smaller would dart right and left out of the net.
Gosto muito da maneira que tocas no dardo.
I love the way you touch that dart.
Com este dardo... invento tantas quantas o número em que acertar.
With this dart... I will think up whatever number you hit.
E esta por eu ser campeão de dardos.
And this one is for dart champion.
Cada um deita dardos do tamanho dum alfinete, que deixa a vítima inconsciente por momentos.
Each one fires a single pin-sized dart, that knocks out your victim for a few minutes.
Desde que aqui se descobriu petróleo, que navios de grande porte, assim como pequenos barcos de pesca cruzam uma das mais movimentadas rotas marítimas.
Since oil was found here, support vessels, As well as fishing boats, Dart across busy shipping lanes.
- Teve sorte?
- Any luck on the dart?
Não conseguimos encontrar o rasto do dardo.
We can't find a trace of a dart.
Olha só que franguinha naquele carro.
That looks like a chickadee on a Dodge Dart.
Não, parece uma gazela... -... naquele carro.
No, it looks like a finch on a Dodge Dart.
- Não, uma franguinha naquele carro.
Nope, chickadee on a Dodge Dart.
Bart, carroça, dardo e... arte...
Bart, cart, dart, e-art- -
Desculpe incomodá-Io, mas este homem perdeu o juízo.
Sorry to bother you, sir, but my friend has been hit by a poison dart.
A flecha está envenenada com suco de Radjaidjah, o veneno que enlouquece.
is my friend going to be alright, Doctor? The dart was tipped with Rajaijah juice, the poison of madness.
O dardo... estava envenenado.
The dart... is poisoned
Foi envenenado pelo próprio dardo.
He was poisoned by his own dart
Dardo!
Lawn dart!
Tenho um Dodge, de 82 e pago 650 por ano.
Uh, well, I have an'82 Dodge Dart and, uh, I pay about $ 650 a year, or so.
É um dardo, credo.
- Goodness, it's a dart.
Morte com um dardo envenenado, num avião inglês.
Death by poison dart on a British airplane?
Eu pergunto é como o dardo entrou no corpo.
- Well, the question I'm asking myself, Poirot, is how did the dart get into the body?
Vai descobrir que é sul-americano tal como o dardo.
I think you will find... that it is South American. Just as is the dart.
Mas eu pensei que ela tinha sido morta com o dardo.
- But I thought Madame Giselle was killed with the dart. - Yes, you are right, mademoiselle.
Para ser capaz de soprar o dardo de uma ponta da cabina para a outra, deve ter, para já, uns grandes pulmões.
- Et bien... to be able to blow the poison dart from one end of the cabin to the other? First, she must have a lot of puff.
Quem matou a Giselle, quer seja a Lady Horbury ou mesmo o Daniel Clancy, escolheu o momento psicológico em que ninguém estava atento. E poderiam disparar o dardo do sítio que quisessem.
Whoever murdered Giselle, whether it was Lady Horbury or even Daniel Clancy, clearly, they chose just the psychological moment when no one was looking, so they could shoot the dart from wherever they wanted.
Localizámos a loja que vendeu o dardo.
- Went and tracked down the shop that sold the dart.
Pensei que o dardo que a matou fosse preto e amarelo...
I thought the dart that killed Madame Giselle had black and yellow on it.
A dona desta seta.
The owner of this dart.
Chefe...
Very good with dart and secret weapons
Matei-o!
Killed him! One dart.
Um dardo nativo.
A native dart.
Mas não foi o dardo que a matou?
But surely it was the dart that killed the poor woman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]