Translate.vc / Português → Inglês / Eager
Eager tradutor Inglês
1,904 parallel translation
A Clare está ansiosa, por isso temos tentado.
Clare's pretty eager though,... so we've been trying.
Zilong, a menos que esteja ansioso para morrer, sugiro que vá para casa e cuide dos troféus das suas vitórias do passado.
Zilong, unless you're eager to die Do you still belong to the battle field? I suggest you go home
- Estão a querer conhecê-lo.
- Very, very eager to meet you.
A sua estagiária disposta e cheia de vontade?
Your eager and willing intern?
Eu quero voltar a vor, mas não sei se consigo e o abrigo é tão longe!
I'm eager to f y again, but I don't know if I'm fu y recovered and the she ter is far away!
Tenho tanta vontade de carregar um filho no meu ventre.
I am so eager to carry a child in my womb.
Está desejosa.
She somewhat eager.
- Não quis parecer ansioso...
Don't look them over till you're eager.
Um anjo capaz de levar os seus para casa.
An angel eager to lead her people home.
- Parece ansiosa por alugar casa.
- Yeah? Yeah, I mean, she sounds really eager to rent.
E ele está ansioso para conhecer o substituto do Danko.
Mmm-hmm. And he's eager to meet Danko's replacement.
Todos vós, mentes jovens e impacientes no auge da idade adulta.
All you, eager nubile young minds on the very cusp of adulthood.
Como podem ver, os nova-iorquinos aparecem em massa, desejosos de ver as mudanças.
As you can see, New Yorkers are flooding in, eager to see just what changes are in store.
Se estás tão disposta em ocupar a tua mente com algo... ajuda-me a levar o resto da comida a minha casa.
If your so eager for something to occupy your mind... set yourself to moving the last of the goods to my holdings in Eisin.
Para os seus professores ele era um bom estudante, e desejoso por aprender.
To his teachers he was a fine student, bright and eager to learn.
Estou ansioso por mostrar ao mundo que ele é um cobarde.
Well, I'm eager to show the world that he is a coward.
Não me preocupo diariamente sobre quando serás morto ou preso novamente.
I'm not eager to get stranded when you get yourself killed or taken back to prison.
120 guinéus para a bastante ansiosa nova licitante.
One hundred and twenty guineas from the very eager new bidder.
Não é verdade que se sentiria pressionado a ajudá-la se tivesse algum problema?
Isn't it true that you'd be eager to help Jennifer with any problem she was having? - Yes.
Pareces tão ansiosa de me encontrar no campo de batalha... como antes no quarto, Hipólita.
You seem as eager to meet me on the battlefield as you once did in the bedroom, Hippolyta.
A audaz Mna. Teeger.
The eager Ms. Teeger.
Não quero que algum orelhudo nos tire a glória.
You wouldn't want some eager pair of ears beating us to the glory.
Nenhum de nós está ansioso por trabalhar com outro Tuco.
I don't think either of us are eager to jump into bed with another Tuco.
Estou certo de que você também está ansioso para começar uma família.
I'm sure you're eager to start a family, too?
A Dra. Sidman deveria estar ansiosa para publicar isso no Jornal.
Dr. Sidman must have been eager to publish that in the Journal.
- Não deve ser no trabalho.
- Eager and flexible.
Somos pequenos, mas ambicionamos chegar longe.
We're small, but we're eager make a name for ourselves.
Ele era muito inteligente, ambicioso, tinha andado em boas escolas e pu-lo na empresa.
In a way. I mean, he was very bright, eager, good schools.
- Parece ansiosa por ir.
You seem eager to leave.
Se quisermos voltar a pagar, saberão que há um problema.
If we're too eager to pay again, they're gonna know something's wrong.
Juntem drogas e álcool à equação e lidamos com vítimas ansiosas.
Add drugs or alcohol To the equation And now we're dealing With eager victims.
Pareceu-me ansiosa para vender a casa.
She seemed eager to sell the house.
Alunos carinhosos torturam, agridem e moldam as mentes dos caloiros.
More aptly titled, lord of the flies season... When sweet-seeming co-eds like these Torture, abuse, and mold the mind of eager young freshmen.
Por favor. Não vás por aí.
I've just never quite seen you so eager to go follow the lead.
Estava ansioso por deixar a minha marca como arquitecto no projecto.
And I was eager to add as much of my voices as an architect into the plan as possible.
Os anti-globalização estão ansiosos... por qualquer detalhe negativo, que possam divulgar internacionalmente, para causar danos a uma multinacional como a nossa.
The "globalphobes" are eager... for any negative detail they can disseminate internationally, to damage global brand names like ours.
Thor já está bastante ansioso para cavalgar com as valquírias.
Thor's already too eager to ride with the Valkyries.
Só disse que era muito ansiosa.
I said she was too eager.
Fui doador de esperma apesar de ter muitas dúvidas, só porque queria tanto um filho.
I was a sperm donor when I had some serious reservations about it. He was so eager for a child, and he promised me
Há uma casa adorável para toda a gente, nos subúrbios, e um agente imobiliário decidido a encontrar o que precisamos.
There's a lovely home for everyone in suburbia, and a realtor eager to find you exactly what you want.
E isto vai ensinar-me a não voltar a gozar com uma jovem interna impaciente.
And that will teach me never to mock an eager young intern again.
Ávido.
Eager.
Foi por isso que ficaste tão entusiasmado quando te disse que havia uma vaga em Princeton.
That's why you wereo eager when I told you there was a job at princeton.
Decerto todos estão em pulgas para saberem os resultados do nosso primeiro mês de vendas.
I'm sure you're all eager to hear your results... from our first month of sales.
Falei com o tio do rapaz... esta manhã, e ele está ansioso para adotar o Moon.
I spoke to the boy's uncle this morning. \ and he is eager to adopt Moon.
- E muito ansiosos por encontrar o Dookan.
And most eager to find Dooku, they are.
Mas ainda pode haver um lugar para ti... dado que teu pai estava tão ansioso para garantir a sua própria nobreza, concordando em comerciar a tua castidade com a Áustria.
But there may be a place for you yet, given that your father was so eager to secure his own nobility. He agreed to trade your chastity to Austria.
- Quer ir para casa?
- Eager to get home?
como é a minha primeira semana não és uma graxista
You know how it is... Aren't you just the eager beaver.
Com o desejo de reaver Dooku, a República aceita pagar uma larga quantia a Hondo em troca do Sith.
Eager to get custody of Dooku, the Republic agreed to pay Hondo a hefty sum in exchange for the Sith lord.
Se olhar ao seu redor, estou certo que encontrará voluntários ansiosos.
If you look around, I'm sure you'll find plenty of eager volunteers.