English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Eles

Eles tradutor Inglês

301,244 parallel translation
Pessoal, parece que eles estão quase a acabar.
Guys, looks like they're almost finished.
Se alguma coisa acontecer ao meu filho, porque alguém tem um problema com alguma coisa que eu fiz, regressarei a esta cidade e libertarei o inferno sobre a Polícia de Chicago, como eles nunca viram antes.
if anything and I mean anything happens to my boy because somebody's got a problem with something that I did, I will come back to this city and I will rain down holy hell on the Chicago Police Department, the likes of which they've never seen.
O McGarrett disse-me para não contar a ninguém aquilo que eles estavam a fazer, mas... não me importa se for despedido por isto.
Look, McGarrett said not to tell anyone what they were up to, but I don't care. I don't care if I get fired over this.
Ali estão eles.
There they are.
Eles entraram e saíram deste sítio em menos de um minuto.
These guys were in and out of this place in under a minute.
O estranho é que ambos os bancos que eles assaltaram eram de agências de cooperativas de crédito militar.
But the weird thing is the two banks they hit this week were both military credit unions.
Olhem para isto... todos eles têm espingardas M4, certo?
All right, check this out. They're all packing M4 carbine rifles, right?
Vejam a forma como eles se juntam antes de invadirem esta sala.
Look at the way they stacked up before they breached the security of this room.
Eles mataram alguém?
They got somebody killed?
Mas, até onde o comando sabe, é como eles dizem. Aquilo que acontece no Afeganistão, fica no Afeganistão.
But as far as the brass is concerned, you know, it's like they say- - what happens in Afghanistan stays in Afghanistan.
Eles confirmaram que o local nunca foi um "heiau" ou cemitério.
They confirmed that the property had never been the site of a heiau or burial ground.
Se eles não arranjarem 17 mil dólares em 24h, esta viúva e o filho dela - perdem a casa para o banco.
If they don't come up with $ 17,000 in the next 24 hours, this widow and her little boy lose this house to the bank.
- Têm que ser eles.
3270 Kalakaua. That's got to be them.
Vamos ligar ao DPP para que eles suspendam a licença de construção.
Hey, let's call the DPP, have them suspend the building permit.
Tenho a certeza que eles pesquisam antes dos podcasts.
I'm sure they do their research before each podcast.
Eles descreveram uma explosão "súbita e enorme".
They described a "sudden and massive" explosion.
Eles queriam ter a certeza que o Rhodes morria.
They wanted to make sure Rhodes was dead.
E eles roubaram, explosivos de pavios e cordas? Sim.
And they stole, uh, det cord and soft detonators?
Porque eles não tem bilhete.
Mm, that's because he doesn't have a ticket.
Será que eles têm muito respeito pela vida humana?
Why, because they have, like, a deep respect for human life?
Iam matá-lo. Mas eles não podem simplesmente sair do avião com os planos no laptop. Sim.
They'd kill him.
Posso matá-lo. E a eles também, se eu quiser.
I can kill you and them if I want.
Eles contrataram mais alguém?
Did they hire anyone else?
Sabia que eles têm 10 galões de pickles?
Did you guys know that they have a ten-gallon jar of pickles?
Eles revistam-na por dispositivos de armazenagem.
They check her baggage for storage devices.
Eles deviam ser neutros.
Oh, yeah, see, they were supposed to remain neutral.
Sterling, abaixa a arma, eles são amigos.
Sterling, lower your weapon, they're friendlies.
Quando os militares partiram, eles partiram depressa.
When the military pulled out, they pulled out fast.
Eles ajudaram-nos com os mandados.
They just helped us with the warrants.
Eles enganaram-nos o dia todo.
These guys have been running around behind our backs all day.
Aí vêm eles.
Well, here they come.
Parece que eles pararam na próxima esquina.
Looks like they stopped around the next corner.
Eles não têm as habilidades, nem a astúcia dele, e eles não têm o senso de humor dele.
They don't have his skill, they don't have his cunning and they don't have his dry sense of humor.
Eles apanharam a minha chave.
They got my key.
Então, como é que eles ouviram falar sobre alguma coisa que a Hetty e os outros guardaram segredo durante décadas?
So how would they have heard about something that Hetty and others kept secret for decades?
São um sindicato do crime, eles lidam com brutalidade.
They're a real deal crime syndicate that basically deals in brutality.
Mas como é que sabemos se eles estão com o Asher?
But how do we know they have Asher?
Sabia que eram eles o tempo todo.
I knew it was them the whole time.
O que é que eles dizem?
What are they saying?
Eles autorizaram a libertação do Tahir.
They authorized Tahir's release.
Já falei com eles.
Already spoke to'em.
- Vou mandar a Kensi e o Deeks irem ter com eles.
He just gave him the slip as well. I'll have Kensi and Deeks meet us there.
Levaram a carrinha, é para ir ter com eles na esquina da Hollywood com a Highland, dentro de 10 minutos.
They hijacked the coroner's van, he's gonna meet you at the corner of Hollywood and Highland in ten minutes.
Eles encontraram-na num furgão onde o autocarro foi roubado.
Uh, they found it in a van left where the tour bus was hijacked.
Não dês ouvidos a eles.
Don't listen to them.
Eles encontraram a necessidade de ter outro colega de quarto.
They've found a need to take yet another roommate.
Só para que saibas, se chorares quando estiverem a discutir, eles levam-te ao McDonald's.
Oh, and FYI... if you cry while they're fighting, they'll take you to McDonald's.
Preciso que me informem se eles estão em perigo.
I need you to let me know if they're in danger.
- O que há com eles?
What about them?
- Eles dizem que sou boa.
They say I'm pretty good.
Eles colocaram-me um capuz.
They put a hood on me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]