Translate.vc / Português → Inglês / Enquirer
Enquirer tradutor Inglês
80 parallel translation
- Há uma inauguração no Enquirer.
- There's an opening at the Enquirer.
Acabaremos na capa do National Enquirer.
We'll all wind up in The National Enquirer.
Deve é ter sido no The National Enquirer.
Looks more like The National Enquirer.
Deviam dar-te injecções intravenosas da revista People e das manchetes do National Enquirer.
They should give you intravenous feedings... of People magazine and National Enquirer headlines.
Para que lês isto e não o "Enquirer"?
Wall Street Journal? Why not the Enquirer?
National Enquirer...
National Enquirer...
A Bess sugeriu que contássemos ao National Enquirer.
Bess said we should take it to The NationaIEnquirer.
Mas temos de ser competitivos com as outras organizações.
But we gotta be competitive with the enquirer.
O Enquirer oferece 50 mil dólares a quem provar que há vida depois da morte.
The Enquirer is offering $ 50,000 for proof of life after death.
Nunca lês o National Enquirer?
Don't you ever read the National Enquirer?
Eu li sobre isto no "Enquirer".
I read about this in The Enquirer.
Larguem as batatas fritas... o jornal e peguem no telefone... marquem 555-TALK e comecem a falar.
Take your hand out of that bowl of Fritos, throw away your National Enquirer, and pick up the phone, hold it up to your face... and dial 555-TALK.
Meu, o "The Enquirer" ia adorar uma foto disto.
Boy, the enquirer would sure love a photo of this.
Danço sapateado ou saio da escola.
I remember reading one time, I believe it was The Enquirer,
- No National Enquirer?
- In the The National Enquirer?
- National Enquirer.
- National Enquirer.
O "Enquirer".
The Enquirer.
- O "National Enquirer" e a "Star".
- The National Enquirer and Star.
Bobby, fotos destas coisas no National Enquirer vão tornar-nos mais ricos que alguma vez imaginamos.
Bobby, pictures of these things in the National Enquirer will make us rich beyond our wildest dreams.
Ah, The National Enquirer.
Oh, The National Enquirer.
O National Enquirer. Não fale com eles.
The National Enquirer.
Tenho uns tipos do National Enquirer preparados para virem cá.
I got a couple of guys from the National Enquirer all set to come down here!
"Avó tem um bebé". Parecia o título de uma revista.
"Grandmother Has Baby." It was like a National Enquirer headline.
O tipo gordo, é do "National Enquirer".
The fat guy, is with the National Enquirer.
Estamos no céu do "Enquirer".
We are in Enquirer heaven.
- Não vou contar aos jornais.
- I won't tell The Enquirer.
De acordo com um jornal do séc. XX chamado "The National Enquirer", a operação é bastante simples.
According to a 20th-century newspaper called "The National Enquirer", the operation's straightforward.
Porque um tipo como você... perde tempo a ler o National Enquirer?
How come a guy like you wastes his time reading The National Enquirer? .
Achas que a nossa actuação de hoje merecerá aparecer no National Enquirer?
Do you think our vaudeville act today will merit the National Enquirer?
Não falou com o'National Enquirer'ou com um daqueles programas de televisão patetas que mostram...
So no one like, maybe, the National Enquirer... or one of those silly television programs...
Sempre quis aparecer no "National Enquirer", mas não por ter sido presa.
I always wanted to be in the Enquirer but not for getting arrested.
- O Oliver queria, mas nesse caso estaria a oferecer a história ao Enquirer. Não, obrigada.
- Oliver wants me to, but then I'd be just hand-feeding the story to the Enquirer, No, thanks.
Sou uma reporter Americana do "US Enquirer Monthly".
I'm an American reporter from "US Enquirer Monthly".
"National Inquirer", rói-te de inveja.
National Enquirer, eat your heart out.
Isso é como ser rejeitado pelo The National Enquirer.
That's like getting turned down by The National Enquirer.
Miss Andrews, sorria para o "The Enquirer".
Getting to know what to say - Smile for "The Enquirer."
Era o National Enquirer dos anos 50.
It was the National Enquirer of the'50s.
Não é do National Enquirer.
He's not from the National Enquirer.
É como se eles dessem credenciais ao Enquirer.
This is like if they credentialed the Enquirer to cover the summit.
Se o Enquirer pedisse, nós dávamos-lhas.
If the Enquirer ever asked us, we'd credential them.
Garantir liberdade ao Enquirer, é garantir liberdade ao The New York Times.
Making sure the Enquirer can write freely is the only way I can be sure that The New York Times is writing whatever it wants.
Não consigo sequer olhar para ele. Temos de nos livrar deste pónei antes que apareça uma fotografia dele no Enquirer a beber com a Liza. Está bem!
What are the holidays comin'to when you can't even bribe a friend to help a friend who screwed that friend over?
Hollywood reescreve. O National Enquirer. - O teleponto de Dan Rather.
Well, it cuts most of the jobs a writer would get if you have to think about the value of the words.
Consegue ler?
National Enquirer...
Pode ser boa para o Enquirer, mas eu trabalhei muito para transformar este jornal numa fonte de notícias respeitável.
It may be good for the Enquirer, but I've worked very hard to build this paper into a respectable news source.
Oiça, Davenport, se publicar uma palavra que seja sobre o meu pai, processo-o a si e ao Pinecone mais depressa do que o Tom Selleck processou o "National Enquirer".
If you print one libelous word about my father I will sue you and your Pinecone faster than Tom Selleck sued The National Enquirer.
Se eu fizer isso, é apenas para não perder a oportunidade para contestar o National Enquirer.
If I do this you know it is only because I cannot pass up an opportunity to disprove the National Enquirer.
- Está lá, National Enquirer?
- Hi, National Enquirer?
E ela continuará uma fã quando o Enquirer lhe acenar com um maço de notas de 50?
Will she still be a fan when the Enquirer flashes a stack of 50s in her face?
Agora estás a assustar-me.
You're freaking me out. I'm having a National Enquirer moment. No, listen to me.
- National Enquirer, Star.
- National Enquirer, Star.