English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Espn

Espn tradutor Inglês

189 parallel translation
- Viste na televisão? Na ESPN.
- You've seen it on television?
Excelente cobertura, espantoso o que se pode aprender.
- ESPN, the coverage is excellent.
Era um tipo de santuário para assistir a ESPN.
It was sort of a shrine to watching ESPN.
Esta noite, estou ansioso por me sentar no sofá com uma cerveja, a ver hóquei irlandês no ESPN.
Tonight I'm looking forward to sitting in my Stratolounger with my beer watching Irish hurling on ESPN.
Há jogadores a observar e até uma equipa do canal desportivo.
- All the football guys are watching. There's even an ESPN crew.
Vou mandá-lo ao canal desportivo.
See, now I'm gonna release this to ESPN.
E agora vamos em directo para o Estádio Nacional de Bowling na maior pequena cidade do mundo Reno, Nevada Onde a ESPN dá cobertura total ao torneio de 1 milhão de dólares
And now we're going live to the National Bowling Stadium... in the Biggest Little City in the World, Reno, Nevada... where ESPN is set to bring you final round coverage... of the $ 1 Million Winner Take All Silver Legacy Reno Open.
Podia pôr na ESPN, por favor?
Could you put on ESPN, please?
Alguns "chutam-se" com o trabalho, outros "snifam" desporto, outros metem para a veia o jogo.
Some people mainline their work, some people... snort ESPN. Some people needle-pop gambling.
E desliga ESPN.
And turn off ESPN.
Marge, estive a ver voleibol feminino na ESPN.
Marge, I was just watching women's volleyball on ESPN.
Há o MTV, o ESPN, o HBO, desporto, notícias...
MTV, ESPN, HBO. Sports, news.
Eu vi você na ESPN quando eles estavam falando que você escolhido para a NFL.
I've seen you on the ESPN when they was talkin'about you being drafted by the NFL.
Tenho tomates suficientes para não andar atrás de excitação nem de vãs esperanças de ganhar um campeonato.
I got stones enough not to chase cards, action... or fucking pipe dreams of winning the World Series on ESPN.
E, de repente, temos a cara até nas embalagens de cereais.
Next thing I know, I'm on ESPN and Wheaties boxes.
O cabo foi-se abaixo e não conseguia ver a ESPN.
Our cable was out, and coudn't watch ESPN.
Estou a ver rugby no ESPN.
I'm watching this rugby thing on ESPN.
Isso é aquela coisa da percepção... ... extra-sensorial?
his is like one of them psychic, ESPN ESPN things, you know?
Provavelmente vai passar no canal de desporto.
Probably end up on ESPN or something.
Passam muitas coisas nesse canal que eu não acho ridículas, Mick.
Lot of shit ends up on ESPN I don't think is very funny, Mick.
Agora, tudo o que temos são estes... ... analistas sabichões da ESPN.
Now all we have are these know-it-all ESPN analysts.
Queremos saber sobre você. Além do que ouvimos na espn.
- We want to know about you... besides what we hear on ESPN.
Quando foi a última vez que se afastaram da ESPN por tempo suficiente para derramar o sangue de uma cabra?
When's the last time you pried yourself away from ESPN long enough to spill the blood of a she-goat?
Camaras da ESPN em todo lado, centenas de pessoas nas bancadas a apoiar-nos.
ESPN cameras all around, hundreds of people in the crowds cheering.
- E adoramos velas na ESPN.
- And we just love seeing them on ESPN.
ESPN 2 dá-lhes as boas vinda a Daytona, Florida, para os nacionais 2000 da Universal Cheer Association.
ESPN 2 welcomes you to sunny Daytona, Florida, for the Universal Cheer Association Nationals 2000.
Onde estava o meu gravador quando estive em trabalho de parto dos gémeos 36 horas e tu perguntavas à enfermeira se tinham o canal ESPN?
Where's my tape recorder, Ray? Where was my tape recorder when I was in labor with the twins for 36 hours and you were asking the nurse if the TV gets ESPN?
Bem-vindos a Toronto, no Canadá, e a este ano com Molson Indy, e a cobertura em directo da ESPN desta incrível corrida.
Welcome to Toronto, Canada, and this year's Toronto Molson Indy... and ESPN's live coverage of this race.
Bem-vindos à cobertura da ESPN das sessões de qualificação para a Corrida de Twin Rings do Japão.
Welcome to ESPN's coverage... of the Twin Rings Race qualifying section.
Daqui é Nick Roberts, ESPN Notícias, New York City.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Daqui fala Nick Roberts, ESPN Notícias, cidade de Nova York.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Jonathan Trager, produtor proeminente de televisão da ESPN, morreu na noite passada devido a complicações por ter perdido a sua alma gémea.
[Dean] Jonathan Trager, prominent televisionproducer for ESPN, died last night from complications of losing his soulmate and his fiance.
Eles mostravam o clip na ESPN todo o tempo.
They show the clip on ESPN all the time.
Sugiro que vejas mais ESPN... e menos E!
Might I suggest watching a little more ESPN... and a little less E!
A sério, ESPN.
Seriously, ESPN.
Apanhamos a ESPN, certo?
We get ESPN, right?
A ESPN está a transmitir um clássico! A final de 82... "A JOGADA"!
ESPN Classic's showing the'82 NFC championship.
É como se tivesses o canal ESPN.
It's like you have ESPN.
Uma percepção extra-normal?
Yeah, like ESPN?
Pergunta se têm o canal de desporto.
- Ask him if they have ESPN. - Pour l'amour de Dieu.
Podes chamar-lhe intuição feminina, ESPN o que quiseres! Mas sinto quando o perigo está próximo.
Call it women's intuition or ESPN or both, but I can tell when danger's near.
Andrew, diz à ESPN que o Darryl fará uma entrevista com a SportsCenter.
Andrew, tell ESPN Darryl will do a one-on-one with "SportsCenter."
Vi-me em casa, a ver os combates na ESPN.
I saw myself at home, watching the fights on ESPN.
Costumas ver os Clássicos da ESPN?
Do you ever watch ESPN Classics?
Meu Deus, adoro os Clássicos da ESPN!
Oh, my God, I love ESPN Classics.
É o ESPN Classic.
This is ESPN Classic.
Pago o ESPN e tenho tanta comida...
I pay for ESPN and all, and I've got all this extra food and all.
Qual é o teu papel, ver ESPN e coçares-te o dia todo?
What's your role, watching ESPN and holding your shit all day?
Estou a fazer a reportagem para a SPN.
I'm covering the story for ESPN.
Ainda estaríamos a faze-lo se não tivesses aceite aquele trabalho da ESPN.
We'd still be doin'it if you didn't take that ESPN gig.
Aquilo não é o ESPN.
That ain't no ESPN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]