English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Faría

Faría tradutor Inglês

28 parallel translation
O Sr. Fromkes fezlhe um retrato e eu disse-lhe que você faría o meu.
She had her picture painted by Mr. Fromkes. And I said you are going to do mine.
- Que o faría.
- I would.
Imagina o que faría comigo
Imagine a little what it would do with you maintaining.
Faría isso, Sr. Beebe, por favor diga ao Sr...
Would you, Mr. Beebe, kindly tell Mr...
Tu sabes porque ele faría uma coisa dessas?
Do you know why he would do such a thing?
Tu és a última pessoa no mundo a quem eu faría mal, Sam.
You know that you're the last person in the world I would want to hurt, Sam.
Quem faría mal a um homem tão simpático como o Sr. Burns?
Well, who would want to hurt a nice man like Mr. Burns?
Naturalmente, pensou que a polícia não faría nada?
Naturally, you thought the police weren't doing anything.
Quem faría isso?
Who would do that?
Sim, creio que o faría.
Yes, I believe you would.
Bem, o problema é que... o Jack nunca faría isso.
well, the thing is Jack wouldn't do that.
- Mas o Jack nunca faría tal...
- But Jack would never do such a- -
Jurei-lhe que não o faría, e agora atraiçoei-o!
I swore to him I wouldn't, but I betrayed him.
Que outro agente faría um trabalho mais limpo?
What other agent would do such a clean job?
Por exemplo, Ford faría de tudo para enriquecer.
Ford, for example, he'd do anything to get rich.
Quem teria pensado que faría um buraco na perola, apontando aquí e alí?
Who knew it'd poke a hole in the pearl pointing here and there?
Nunca o faría.
I'd never do that,
Só ela o faría.
Only she would do it.
Que tipo de animal faría isso?
What the hell kind of animal has done that?
Não parece algo que faría o exército, não é verdade?
Not it seems something he / she would make the army, truth?
Enfim, também me pediu que... Não correria com ele, me fez prometer, por exemplo, que não faría uma corrida de aceleração com ele
Um... anyway, he also said I wasn't to... drive it quickly.
No entanto, não disse que ele não o faría
I didn't, however, say anything about him.
Faría o mesmo que faço agora.
I'd do the same thing I'm doing now.
Você não faría nada.
You wouldn't have did nothing.
Eu disse-lhe que faría o melhor que pudesse.
I told him I'd do the best that I could.
Porque faría isso?
Why would I do that?
E tu faría-lo mesmo comigo?
And you'd really do it with me?
Ela disse que lamenta muito, mas ela faría-o de novo.
She says she's sorry, but she'll do it again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]